塞翁失马文言文翻译及注释 塞翁失马古文翻译
住在边境附近的一个人擅长数字。有一次,他们的马无缘无故跑到胡人的住处。邻居们都来吊唁他,老人却说:“这怎么就不能是好事呢?”几个月后,马带着胡人的好马回来了。邻居们都来祝贺他们家,老人说:“这怎么可能是坏事呢?”他家有很多好马,儿子喜欢骑马,所以从马上摔下来摔断了大腿。大家都来安慰家人,老人说:“这怎么就不能是好事呢?”一年后,胡人大举入侵边区,壮年男子都拿着弓箭去打仗。边境附近的大多数人都死了。只有这个人因腿瘸而免于打仗,他的父亲和儿子得以保全性命。
注
赛:在长城周围。插头,前沿插头。
擅长表演的人:精通数字的人。好:擅长。技能、技能数、法术猜测人员的吉凶,如算命、占卜、算命等。
胡:指胡人居住的地方。
所以:原因。
死亡:逃避。
杭:对他的不幸表示安慰。
何伟:为什么,这是个反问句。
r:是的。在时间这个词前面,指的是经过的时间。
威尔:领导。
是:是。
傅:很多。
好:我喜欢。
坠落:坠落。
小胡子:大腿骨。
大:大规模地。
弦乐:拿起武器。
附近:长城边境附近。
十九:十分之九;指的是绝大多数。
瘸腿:名词,指腿脚不灵便,走路失去平衡,一瘸一拐;蹩脚。
鲍:保存。
改变:改变。
极度:疲惫。
原文为“塞翁失马焉知非福”[S2/]
那些靠近堵车的,那些技术好的,还有那些马,都无缘无故死在了胡。大家把他吊起来,他爸说:“这怎么不是福?”住了几个月后,他的马回到了胡身边。所有人都向他祝贺,他的父亲说:“为什么这不能是一场灾难?”一匹有钱的马,它的儿子好骑,但它摔倒时胡子断了。大家把他吊起来,他爸说:“这怎么不是福?”一年,胡人大进堡垒,丁壮引弦作战。靠近塞里蒙,死者19。只因他一瘸一拐,父子相安无事。