马诗其五的翻译 马诗注释译文
翻译马史·吴起:广阔的沙漠就像一层白色的霜和雪。燕山山脉中,一轮明月如钩挂在天空中。什么时候才能披上金线,在秋高气爽的战场上驰骋,建功立业?
马史,第五部分
李[唐朝]
大漠如雪,燕山月如钩。
当他筋络大脑的时候,走得很快,踩在了清秋身上。
注
沙漠:广阔的沙漠。
燕山:在河北省。一个是位于蒙古人民共和国西部的杨希嫣山,也就是现在的汉盖山。
钩子:古代武器。
什么时候:什么时候。
罗进瑙:即罗进头,一种用黄金装饰的笼头。
踏:走,跑。这里是“奔驰”的意思。
清秋:清秋。
升值
全诗第一、二句“大漠沙如雪,燕山月如钩”,展现了独特的边疆战场景象。诗末用“金络相连,快走,踏清秋”两句来抒发情怀。“罗进脑”是一种珍贵的马具,象征着马被重用,表达了作家渴望建功立业却得不到赏识的呐喊。全诗作者渴望参军,平定藩镇,为国家建功立业。李贺的《马诗》有23首,称为“唱马”。其实他们是借物抒情,表达自己的愤慨和建功立业的志向。