清平乐村居的译文和注释 清平乐·村居翻译成现代文
清平乐村民居翻译
小屋的屋檐很低,绿草长在小溪边。略带醉意的吴语,听起来温柔动听。那个白发苍苍的老人是谁的?大儿子在小溪东边的豆田里除草,二儿子在家织鸡笼。我最喜欢调皮的小儿子,他正躺在溪头的草地上,剥着新摘的荷花。
清平乐村民居笔记
乐青(yuè):词牌名。村庄:标题
毛焰:农舍的屋檐。
吴音:吴的方言。当时作者住在信州(今上饶),这一带的方言是吴音。相喜:指互相取笑,其乐融融。
翁鸥(M: O):老男人,老女人。
锄豆:锄豆地里的草。
编织:编织指的是编织鸡笼。
吴(wú)来:在这里,孩子调皮捣蛋。武,传“无事”。
躺下:躺下。
清平乐村宅全诗
辛弃疾[宋代]
茅屋的茅草屋顶又低又小,溪边长满了绿草。醉的吴地方醉了,声音温柔动听,白发老人是谁家的?
大儿子在小溪东边的豆田里除草,二儿子忙着编鸡笼。最喜欢的是小儿子,他躺在草丛中的草丛里,剥着刚摘下来的荷花。