第一,没有牧羊人的羊取自2015年印度电影《误杀遮天》的中译本,误伤后杀人的情节中确实有一段。相对于印度版的翻译,误杀还有另一层含义,即弱势群体比控制国家公权力的强势阶层更容易被国家机器误杀。
《没有牧羊人的羊》改编的印度原版电影是一部现实题材的电影。在印度社会环境下,影片中的情节极有可能发生,但要把这些情节移植到中国显然是不可能的。因为中国还是一个法制社会,不会允许警察在乡村横行,富人嚣张,选举互相拆穿,罪犯逍遥法外。所以翻拍电影的背景从印度搬到了泰国。于是这些不可思议的情节就变得合理了,电影也就成了超现实主义电影。印度原版中的苏查原型当场死亡,而中国翻拍版有泰拳中拳手吞舌的解释,暗示苏查当时并未死亡,而是吞舌休克。这使得棺材里有挣扎的血液和李伟杰后来自首变得更加合理,也解释了为什么小女儿用叉子刮桌子。李伟杰最终自首,原因之一是他想树立一个榜样,告诉他的女儿,她不应该作弊。李伟杰最后给了和尚施舍,但和尚没有像以前一样接受,这也表明李伟杰是有罪的。最终,真正杀死苏查的是李伟杰,苏查吞了自己的舌头,把他埋了,而他的妻子和大女儿所认为的是,他们杀死苏查实际上是一场真正的误杀。