这位演员没能塑造出首相的语言。
纵观影视剧,周总理的语言塑造有两种,一种是方言版的老师,王老师不愧是德艺双馨的老艺人,为了模仿总理讲话,他下了苦功。在专题片《周恩来》中,周总理在建国25周年国庆招待会上的祝酒辞,被王老师模仿的总理声音有点混乱。据说当年王老师给总理身边工作多年的人播放模仿总理的样音,但他有没有参赛?看电影《周恩来》感觉像看纪录片。太真实了!《大决战》、《开国大典》早期电影里的周总理也讲方言,也觉得亲切,感觉总理还活着,还在为国家努力。
后来在片中,扮演总理的演员说了一口标准的普通话,大大降低了角色塑造。比如刘瑾演宰相,因为刘瑾没有铁成老师的语言塑造基本功。虽然他是继王铁成之后在银幕上扮演总理最多的演员,但他尤其将长征中总理的勇敢和干练形象诠释得非常好。但由于他无法用方言塑造角色,艺术效果大打折扣。
至于《过鸭绿江》里的孙为民总理,他既不会说官话,也不会说总理的淮安话,有点不伦不类,别扭。总感觉这个演员在尽力模仿总理的母语方言,但是基本功实在太差,导致这个效果让人失望。即便如此,孙为民对建国后总理的形象塑造还是可圈可点的。他对比了中年后首相的儒雅、刚毅、睿智的性格诠释。