年轻的总司令
张爱玲的遗产
《钟》是张爱玲写的一部爱情小说,以1925-1930年军阀混战中的北京为背景,以传奇人物张学良和赵四小姐为原型。在小说中,张爱玲继承了含蓄的古典小说传统,以她一向擅长的工笔,讲述了少帅与小姐的爱情故事,在那个“苍凉、喧嚣、混乱”的时代,显得不真实、无望、永恒。
内容简介
《少帅》中的故事是张爱玲在军阀混战时期的1925-1930年,以北京为背景,十三岁的星期四小姐(以赵四小姐为原型)爱上了英俊的少帅(以张学良为原型)。在一次帅府宴会上,少帅送给星期四小姐一把扇子。两人的传奇就此开始。
创作背景
生产过程
故事开始于1956年,当时张爱玲刚刚移居美国,希望通过英文写作打入美国市场。非常重视历史细节的张爱玲,多方搜集资料。1961年10月,她去台湾省收集文字资料。“1961年,张爱玲去台湾省采访张学良。当时张被软禁,这个采访要求不被允许。”宋一郎说,小说写了一段时间,就放弃了。原因大概是“这部小说除了人物复杂之外还有缺点,因为事实无法回避。如果把小说中的人物改成负面的,就会涉及诽谤。同时,张爱玲希望写一部爱情小说。对她来说,写作的方式就是从细节入手。但是写少帅的时候,她无法知道细节,很多东西都不清楚,所以硬着头皮写起来很困难。所以我放弃了。”1962年3月回到美国后,他查阅了国会图书馆的大量参考资料。经过多年的酝酿,她很快开始动笔,在给朋友的一封信中说,“这三年来我所有的行动都是围绕这部小说展开的”,可见她对它的重视。
写书过程
张爱玲文学遗产的执行人宋一郎先生说:“张爱玲六十年代在美国写的英文小说《钟》,当时还没有出版。她跟朋友提过,但没人看。张爱玲于1995年在美国去世。她去世后,她的遗物被送到我在香港的父母那里。Jong是英文打字稿之一。当时我爸妈也不知道该怎么处理。1997年,母亲向南加州大学图书馆捐赠了部分张爱玲的英文书信和打字稿,其中包括《钟》的英文版。从1997年到2010年,英文版在南加州大学发表,没有其他研究人员做任何工作。2007年,我开始处理张爱玲的文学遗产时,发现传记中提到她在60年代写过一部《少帅》,可能是关于张学良的故事,但没有具体说明。两年前,我开始认为Jong需要一个中文翻译。最后决定出英文版和中文版,也就是今天的Jong。
《钟》是张爱玲于20世纪60年代初根据张学良和赵四小姐的爱情故事创作的一部英文小说。这部作品只有七章,处于未完成状态,故事也没有完整的结局。50多年后,《钟》由张爱玲遗产执行人宋一郎、冯芳安、郑编辑出版。他们三人各司其职,分别在编辑、考证、翻译方面,一共花了三年时间,终于使少帅可用。
Jong只有三万多字,篇幅也不长。
出版过程
《钟》这部短短三万字的小说,从张爱玲有动笔的想法到最终出版,经历了半个世纪。张爱玲1955年去了美国,1956年萌生了写《钟》的想法,但真正开始写作是1963年。
张爱玲在1964年写给朋友的一封信中说,她这三年来的一切行动都是以这部小说为中心的。然而,《少帅》这本书原本应该写的是安事件,最后却只有七章,正好是张学良到达南京的时候。
这部未完成的小说被张爱玲文学遗产的执行人宋一郎发现,并在从其父母宋琦、匡手中接过责任后整理出版。宋轶-郎几乎每年都会出版一部张爱玲的遗稿:《重返边城》(2008)、《小团圆》(2009)、《张爱玲私人语录》(2010)、《雷峰塔》、《易经》(2010)、《异乡》(2011)2014年9月,Jong出版。
《钟》是张爱玲用英文写的一部小说,共81个打字页。
被张爱玲鄙视的英雄
很少有作家像张爱玲一样勤奋,她死后还有新作品出版。2009年,他去世15年后,小说《小团圆》首次出版。上个月,她的小说《钟》的繁体版在台湾首次出版,而简体版正在中国大陆如火如荼地进行着。
《少帅》写于1963年,当时张爱玲住在旧金山。她准备用这本书打开美国市场,扭转乾坤,所以用英文写。但由于书中中文人名众多,历史背景复杂,她的经纪人对前几章评价不高,极大地打击了张爱玲的写作信心,她也渐渐对主人公张学良失去了兴趣,于是就停笔了。
半个世纪后,张爱玲的遗嘱执行人宋一郎编辑出版了《钟》,由青年翻译家郑翻译成中文。
小团圆和少帅的共同点是都没有完结,张爱玲生前也没有“出世”的想法。
作为一个未完成的产品,Jong更是耀眼。从内容上看,故事从1925年开始,到1930年才结束,这只是两位主角的爱情长跑和张学良漫长人生的开始。从字数来看,只有三万多字。出版商不得不使用17幅插图将篇幅延长至97页。同时附上了100页的英文手稿,加上90页的介绍性文章,让这本书有了定价98港币的理由。
不过可以预期的是,这款文艺鸡尾酒还是会卖得很好的。原因很简单。张爱玲是一个偶像作家。只要是她写的,粉丝都愿意解开口袋。这种情况和小团圆的市场反应没什么区别。
少帅,根据张学良和赵四小姐,写他们的爱情故事。他们恋爱的细节自然来自小说,但故事中作为背景出现的其他人物和事件有据可查,非常真实。
创造性方法
据宋一郎介绍,张爱玲的《钟》,用英文写成,共81页,2万多英文单词(翻译成中文3.7万单词)。这是一部未完成的作品。文中并未提及“张学良”的名字,而是换成了少帅。据说张爱玲当时拿给赖雅和另一个朋友看,他们看到后都大喊“救命”,因为里面涉及到大量的历史人物,如张、阎锡山、冯玉祥等。但宋一郎也表示,为了避免麻烦,张爱玲在真实历史人物的名字上做了一些处理。“不是原名,但读者一眼就能知道是谁。这种做法也是张爱玲从她最喜欢的作品《孽海花》里学来的。