推荐一部剧《未干漆》。
戏剧《湿漆》最初是由法国的雷内·福乔伊所写,由英国的艾琳·威廉翻译成英文,然后由欧阳予倩在1934年从英文翻译过来。
这部英国戏剧叫做《迟到的克里斯平》。欧阳予倩没有用这个标题,而是用了湿漆。当观众看到这个独特的标题时,一定有兴趣去猜测,这是一部什么样的剧?观众显然不可能从该剧的字面名字猜出剧情。不仅如此,即使看完全剧,当观众走出剧场,在回家的路上,甚至回家的时候,可能还在想着这个深不可测的标题。
这部剧从诞生到现在已经有一百多年的历史了。翻译成中文传入中国,至今已有80多年的历史。
80多年来,该剧在中国演出了8个版本,其中以1983年中央实验剧院纪念欧阳予倩先生94岁寿辰的演出和2004年北京人艺纪念欧阳予倩先生115岁寿辰的演出最为著名。
改编后的《未干漆》更适合中国观众,尤其是天津观众。
改编的故事发生在20世纪初的中国天津。葛家在这里过着简单而宁静的生活。
这一天,突然有几个陌生人从外地来到葛的家里。他们都对李斌很感兴趣,他是一个贫穷的画家,曾经住在葛医生的家里,现在已经去世十年了。葛博士家中藏有画家生前留下的17幅油画,这些油画从未被人们重视过,如今却是无价之宝。
结果,葛博士、他的妻子、女儿和一堆外国游客在短短一天内经历了一次金钱的诱惑和幻灭。
《湿漆》这个剧本说明了一个道理:一部剧的基础是剧本,剧本的灵魂是人物。
这部剧对葛医生和关妮的刻画独特而精彩。
葛医生
关尼
1.葛医生长期行医,工作努力,平凡无奇。
他说,“世界上有一件事是我不能认同的,那就是对金钱的贪婪。”
但转眼间,他嘀咕道:“有什么发财的方法,什么都可以试试。”
这不是一个人内心或表面的谎言,而是他矛盾心理状态的真实反映。当金钱的巨大诱惑突然降临,他渐渐陷入与妻女合谋骗取侍女关妮画作的不义之举。
关妮坚持人的尊严,坚持她对画家的承诺。
剧作家对关倪大加赞赏和赞美,却没有要求关倪做出什么惊天动地的事情。他只是表现出她是一个单纯、善良、体贴、富有同情心的女人。她和那位可怜的画家相爱,在画家去世十年后,她依然保留着对画家的永久记忆。
关妮对葛医生的不光彩行为感到厌恶。她对葛医生说:“我告诉你,我不要一百万英镑。你应该感到羞耻。”
虽然这是她最有特色的态度,但她表达的方式并不是大喊大叫,毫不留情地批评。这种人物的表达方式非常适合人物的性格和语气,发人深省,令人深思。
全剧结束时,葛博士的发财梦已经破灭,关妮自然把画家留下的作品当成了“夫人”。
关倪即将回老家的时候,最后的告别词还是客气的。“葛博士和葛太太,我走了。祝你全家幸福。再见!”
这完全符合关妮的性格,也包含了剧作家对人类要不断提高自身素质的热切期待。