别闯红灯用英语怎么说?


现在交通法规越来越严格了。闯两次红灯,扣12分。那么问题来了。你知道“闯红灯”用英语怎么说吗?

有的同学可能会说,红灯=红灯。“闯红灯”是闯红灯吗?

如果你真的这么说,那就是笑话,因为正确的说法是:

闯红灯。

让我们看两个例子:

警察向试图闯红灯的人伸出一根手指以示警告。

警察向那个要闯红灯的人伸出一根手指作为警告。

保罗因为闯红灯被开了一张罚单。

保罗因闯红灯被开了一张罚单。

在美剧《摩登家庭》中,菲尔在回忆自己求婚前的趣事时用了这个表达:

我不能 # 39;我迫不及待地想问你。我甚至在去接你的路上闯了红灯。我仍然有票。

我等不及要向你求婚了。我甚至在去见你的路上闯了红灯。我仍然有票。

如果你闯红灯,你当然会被开罚单。写一张罚单,并得到一张罚单。

这里的票不是我们喜欢的电影票,而是一种“票”。

和“闯红灯”一样常见的,无疑是“超速”。要表达“超速”,就用这个词:速度,比如:

艾丽莎因超速行驶被罚款。

艾丽莎因超速行驶被罚款。

“speeder”在英文中是speeder的意思。

“超速被拦”可以说:

因超速行驶被拦下。

今天到此为止。

论“闯红灯”的真实表达

你还记得吗?

所有掌握了

可以在评论区打个“1”哦~

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/616119.html

最新回复(0)