本文自“Azewai”授权
每年清明节,是扫墓和悼念死者的日子。清明节的“丧”多以动词remember或名词remember来表达,相当于“缅怀”、“缅怀”。
中文的“哀悼”也可以用英语中的其他词来表达,最常用的是moving和grieve。
资料来源:CFP
哀悼:行为上的哀悼
字典中对莫灵的定义是:
因为某人去世而感到并表现出悲伤。
对某人的死亡感到悲伤,并在他们的行为中表现出来。
在实际使用中,哀恸的含义强调外在行为,与汉语中的“丧”接近。
与哀悼有关的词包括:哀悼者(参加哀悼活动的人),哀悼(哀悼活动或行为)。
这里有两个例子:
政府宣布全国哀悼遇难者一天。
政府宣布全国哀悼日来纪念遇难者。
这个女人穿着丧服。
那位女士穿着丧服。
哀和丧强调的是外在的行为,如葬礼仪式、追悼会、扫墓、衣着和行为。
中国古代的戴孝,欧美文化中的穿黑衣服,传统习俗中的烧纸摆祭,今天的敬献花圈,都是悼念行为。
资料来源:CFP
修辞引申用法
Mourn有时用来形容情绪中的悲伤。字典的定义是
因某事物不复存在或不再相同而感到悲伤。
为某样东西的消失和改变而感到惋惜。
但这种用法更像是一种比喻。同时也描述了通过行为可以看到的悲伤。例如:
他仍在哀悼他哥哥的去世。
他哥哥去世已经很久了,他仍然感到悲伤和沮丧。
他们哀悼一种简单生活方式的逝去。
过去那种比较简单的生活已经不存在了,他们都对此表现出一些伤感。
悲伤:我心中的悲伤
与悼念相比,悲伤主要用于指“伤心”和“难过”的感情,强调心理而非行为,其含义更接近于“丧”中的“丧”。
悲伤在字典中的定义是:
感到非常悲伤,尤其是因为某人死了。
感到非常悲伤,尤其是因为某人的死亡。
例如:
她对丈夫的去世感到悲痛。
丈夫去世后,她沉浸在悲痛之中。
资料来源:CFP
莫伦描述的是人的行为,主体通常是人。相比之下,grieve的主语除了人之外,还可以是某物,用来表示发生了某件事或某个情况,使某人感到难过。
这是一种夸张的用法,比如下面这句话:
她的孩子缺乏兴趣使她很难过。
她的孩子对此事毫无兴趣,这让她很难过。
悲痛哀悼
Grieve的名词形式是悲痛,可以指因亲友去世而产生的悲痛,也可以用来比喻因境遇不如意而产生的悲伤。
悲伤和哀悼有时被理解为“同义词”。其实两者在含义和用法上有明显的区别。而且这种差异反映了英语词汇中“外在行为”和“内在感觉”的系统区分。
资料来源:CFP
悲痛和哀悼并不相互排斥,没有必然的因果联系。他们更像是两种不同的视角。丧意为“外在行为的表现”,强调“丧”的仪式习俗。
悲伤所表达的“内心感受”是个人感受,与其他人没有直接关系。每个人的内心世界都不一样。与公众哀悼不同,其他人无权干涉或要求个人哀悼。
中国日报精读计划来了!每天20分钟,带你学英语,看世界!