白话翻译
船停靠在烟雾弥漫的大陆,黄昏时分,新的忧虑涌上客人的心头。
旷野茫茫,天比树低,河清月明,人与人相亲。
建德河上的夜泊
把船停在雾蒙蒙的小州,当新的忧愁涌上客心。
旷野的无垠比树木还深,月亮离月亮很近。
(1)建德河:指流经建德(今浙江)西部的一段新安江。
(2)移舟:划桨。波:停船靠岸。燕竹(zhǔ):指的是河中央一个被雾覆盖的小沙洲。烟:一种“静”。朱:水中的一小块陆地。《尔雅·石水》:“能居水中者,谓之周,小周谓之朱。”
(3)客:指作者本人。担心:担心想家。
(4)野:袁野。匡:空博大深远。低矮的树:天空低矮,似乎与树木相连。
5]月亮向人靠近:倒映在水中的月亮似乎向人靠近。