遥知不是雪为有暗香来原文及翻译


遥知不是雪为有暗香来原文及翻译 01

原诗:一角几梅,凌寒一人花开。
远方的知识不是雪,因为有香味。

翻译:角落里有几朵梅花,在寒冷中独自绽放。
我远远的就知道白梅花不是雪,因为有梅花的清香。

02

远方的知识不是雪,因为有香味。
这首诗出自王安石的《梅花》。这首诗的前两句写的是墙角的梅花不畏严寒,傲然独立;最后两句说的是梅花的幽香,是梅花拟人化的,是凌寒一个人开的。它们象征着梅花的高贵品格和淡淡清香,象征着它们的辉煌。
梅花坚强高贵的性格,也是比喻那些像诗人一样,在艰难的环境下,能坚持正直,崇尚正义的人。【/br/】全诗语言朴实,文笔很平淡内敛,却又深刻耐人寻味。

03

古诗的作者王安石,名叫符节,是半山区人,封号为靖国公。
世人也称王为。
汉族,北宋抚州临川(今江西省抚州市临川区邓家巷)人,中国北宋著名的政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。

04

创作背景
宋神宗熙宁七年(1074年)春,王安石休假。
次年二月,王安石再次参拜。
熙宁九年(1076年),再次被革职后,她心灰意冷,放弃变法,退守中山。
此时,作者孤独的心态和艰难的处境,与霜的梅花有异曲同工之妙,于是写下了这首诗。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/489808.html

最新回复(0)