早上6点到11点:时间+โมงเช้า(6โมงเช้า,但7点到11点一般只用 时间+โมง便可).
中午12点:เที่ยง.
下午1点到3点:บ่ายโมง 1点, 两点บ่าย2โมง,三点บ่าย3โมง.
下午4点到6点:时间+โมงเย็น(4โมงเย็น).
晚上7点为一个时段点叫:ทุ่ม ;7点到11点:时间+ทุ่ม,晚七点 1ทุ่ม,晚八点 2ทุ่ม,晚九点3ทุ่ม,晚十点4ทุ่ม,晚十一点5ทุ่ม.
午夜十二点:เที่ยงคืน
以上是非常详细的,但一般公共场,报时都用24小时制,也就是几点就 几点+นาฬิกา:
如14点14นาฬิกา,1点1นาฬิกา
楼主,总结不容易,赶紧采纳给分~~
你好!/Sa-wa-di-ka 萨瓦迪卡
你好吗?/sa-bai-di-mai 萨拜迪麦
您叫什么名字?/kun-ci-a-lai 坤赐阿莱
再见!/la-gong 拉拱
谢谢你!/kuo-kun 扩坤
对不起!/kuo-tuo 扩拓
几点钟?/gei-meng 给蒙
泰语的日常生活词汇中,75%是傣-泰语原生词,其他15%为英语借词,尤其是新时期出现的现代科技词汇,几乎全部照搬英语,剩下的15%主要为孟语(高棉语)、缅语等外语借词。
扩展资料:泰语的文学和法律等高级词汇,泰语原生复合词汇站30%左右,梵语及巴利语(古代印度语言)占50%以上,现代英语等西方语言约占20%。
泰语有大量词汇来自古代印度话——梵语(Sanskrit)及巴利语(Pali),大部分是政治、哲学、宗教、艺术、心理及抽象用语,随着婆罗门教及佛教传播而来,多半是全盘照抄,但为了发音的方便,最后1、2个音节常常简化掉,在书写上却依旧保留梵语、巴利语原来的完整字型。因此,书写泰文,比起说泰语,要难上很多倍。
参考链接:百度百科——泰语
1、你好!/Sa-wa-di-ka 萨瓦迪卡。
2、你好吗?/sa-bai-di-mai 萨拜迪麦。
3、您叫什么名字?/kun-ci-a-lai 坤赐阿莱。
4、再见!/la-gong 拉拱。
5、谢谢你!/kuo-kun 扩坤。
扩展资料:
泰语有大量词汇来自古代印度话——梵语(Sanskrit)及巴利语(Pali),大部分是政治、哲学、宗教、艺术、心理及抽象用语,随着婆罗门教及佛教传播而来,多半是全盘照抄,但为了发音的方便,最后1、2个音节常常简化掉,在书写上却依旧保留梵语、巴利语原来的完整字型。因此,书写泰文,比起说泰语,要难上很多倍。
举例“S”这个音,在泰文里对应有三个字母,原来是因为梵语有三个S,在梵语中,3个S分别代表不同的发音部位,梵语用3个不同的字母表示这3个S,但泰语把3个S音发成一模一样。
而字型却保留梵文原来的样子——也用三个不同的字母表示。于是,在泰文拼音的时候,发S音却有三个可能的字母,而这个S,不过是泰文拼写令人头痛的一堆麻烦中的一个小麻烦而已。