斯卡布罗集市歌曲的中文翻译谁有

统一饮料2023-05-08  20

《斯卡布罗集市》 scarborough fair 问尔所之,是否如适。 are you going to scarborough fair 蕙兰芫荽,郁郁香芷。 parsely sage rosemary and thyme 彼方淑女,凭君寄辞。 remember me to one who lives there 伊人曾在,与我相知。 she once was a true love of mine 嘱彼佳人,备我衣缁。 tell her to make me a cambric shirt 蕙兰芫荽,郁郁香芷。 parsely sage rosemary and thyme 勿用针砧,无隙无疵。 without no seams nor needle work 伊人何在,慰我相思。 then she will be a true love of mine 彼山之阴,深林荒址。 on the side of hill in the deep forest green, 冬寻毡毯,老雀燕子。 tracing of sparrow on snow crested brown 雪覆四野,高山迟滞。 blankets and bed clothers the child of maintain 眠而不觉,寒笳清嘶。 sleeps unawafe of the clarion call 嘱彼佳人,营我家室。 tell her to find me an acre of land 蕙兰芫荽,郁郁香芷。 parsely sage rosemary and thyme 良田所修,大海之坻。 between the salt water and the sea strand, 伊人应在,任我相视。 then she will be a true love of mine 彼山之阴,叶疏苔蚀。 on the side of hill a sprinkling of leaves 涤我孤冢,珠泪渐渍。 washes the grave with slivery tears 惜我长剑,日日拂拭。 a soldier cleans and polishes a gun 寂而不觉,寒笳长嘶。 sleeps unaware of the clarion call 嘱彼佳人,收我秋实。 tell her to reap it with a sickle of leather 蕙兰芫荽,郁郁香芷。 parsely sage rosemary and thyme 敛之集之,勿弃勿失。 and gather it all in a bunch of heather 伊人犹在,唯我相誓。 then she will be a ture love of mine 将帅有令,勤王之事。 generals order their soldiers to kill and to fight for a cause 争斗缘何,久忘其旨。 they have long ago forgoten 痴而不觉,寒笳悲嘶。 sleeps unaware of the clarion call

莎拉布莱曼翻唱最好。莎拉布莱曼翻唱《斯卡布罗集市》是世界级翻唱,宛如天籁的歌声,让人百听不厌。《斯卡布罗集市》(ScarboroughFair)是著名流行音乐组合西蒙和加芬克尔的经典名曲。斯卡布罗集市这首歌的歌词至少追溯到十三世纪的英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支伟大的蛮族凯尔特人的影响。

马汀·卡西。

《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。

后来英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造,把它变成了一首爱情歌曲。

创作背景:

斯卡布罗集市这首歌的歌词至少追溯到十三世纪的英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支蛮族凯尔特人的影响。

维京人是那种大无畏的民族,而凯尔特则有着很多神秘难解的传说,他们留给我们的印象当中,更多的是诡秘和传奇,但是正是这些所谓的野蛮人创作了这首美妙的歌曲。

以上就是关于斯卡布罗集市歌曲的中文翻译谁有全部的内容,包括:斯卡布罗集市歌曲的中文翻译谁有、斯卡布罗集市法国女声版斯卡布罗集市中文翻唱谁最好、斯卡布罗集市歌曲原唱 中文等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/3849956.html

最新回复(0)