住址 [zhù zhǐ]
生词本
基本释义 详细释义
住所的地址
近反义词
近义词
地址 地方 地点
百科释义
住址,拼音为zhùzhǐ,是住所的地址的意思。
英文翻译
address
居住地填填表时居住的地址。
居住地就是居住的地方。在法律上,户口所在地叫住所地,连续居住一年以上的地方叫经常居住地。不满一年的地方当然就叫临时居住地或暂住地。
公民离开住所地最后连续居住一年以上的地方,为经常居住地。但住医院治病的除外。 公民由其户籍所在地迁出后至迁入另一地之前,无经常居住地的, 仍以其原户籍所在地为住所。
住所与居所不同。居所指自然人暂时生活和进行民事活动的场所。一个自然人可以有多个居所,但是只能有一个住所。
民法上的居住地与经常居住地不同
由于就业,搬迁,升学等事宜居民不在原出生地生活居住时会形成居住地址,如未发生户口迁移等,户籍所在地将不变。
例如:某人出生于山东省德州市县村,其父母是该村合法常住居民,那么该人户籍所在地就是该村,后来,该人考上大学去了湖北武汉市生活居住,这时候,居住地就是武汉市。
如果没有办理户籍迁移等事项,该人的户籍所在地依旧是山东老家的那个村子,如果办理了户籍迁移,户籍所在地将变为武汉市街道小区(居住地)。其他,诸如参军,搬迁,等等情况类似。
请问英文地址怎么写?!!
北京市东花市北里20号楼6单元501室
Room 501 ,Unit 6,Building 20
North Donghuashi Residential
Chongwen District
BeiJing City
我给加上了 崇文区
----------------
请看相关资料
翻译原则:先小后大。
中国人喜欢先说小的后说大的,如区路号
而外国人喜欢先说大的后说小的,如号路区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!
X室 Room X
X号 No X
X单元 Unit X
X号楼 Building No X
X街 X Street
X路 X Road
X区 X District
X县 X County
X镇 X Town
X市 X City
X省 X Province
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻译范例:
宝山区示范新村37号403室
Room 403, No 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
473004河南省南阳市中州路42号 李有财
Li Youcai
Room 42
Zhongzhou Road, Nanyang City
Henan Prov China 473004
434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财
Li Youcai
Hongyuan Hotel
Jingzhou city
Hubei Prov China 434000
473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财
Li Youcai
Special Steel Corp
No 272, Bayi Road, Nanyang City
Henan Prov China 473000
52罚400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财
Li Youcai
Room 702, 7th Building
Hengda Garden, East District
Zhongshan, China 528400
361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财
Li Youcai
Room 601, No 34 Long Chang Li
Xiamen, Fujian, China 361012
361004厦门公交总公司承诺办 李有财
Mr Li Youcai
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
Xiamen, Fujian, China 361004
266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财
Mr Li Youcai
NO 204, A, Building NO 1
The 2nd Dormitory of the NO 4 State-owned Textile Factory
53 Kaiping Road, Qingdao, S
英文的家庭住址怎么写
Home address--家庭住址
英文的书写方式是从小到大的说,比如中文说,中国北京俯区街道;英文一般为“ street, zone/district, Beijing, China”
国内地址用英文怎么写
Room X, X , LianHuaBeiCun, Futian District, Shenzhen City,GuanZhou Province
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。
举个例子供参考:
1 住址:浙江省台州市黄巖区天长路18号201室。
Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province
2 Address:1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203,USA
住址:美国科罗拉多州丹佛市林肯街第1120号,邮编80203。
中国的住址怎么翻译为英文(如某某市某某区某某社区某栋)
例如:中国广东省广州市越秀区永福路75号永怡新都大厦507房
NORoom,5th floor,Yong Yi Xin DU, NO 75 Yong Fu road,Yue Xiu district, Guang Dong province,PRCHINA
小区block,某小区 block
第7栋楼,7th building, NO 7 building,
社区area
中国邮局的分局翻译水平有限,请你亲朋在国外写信回来时最好叫他们将中英文地址以及联系人信息直接打印到信封上,或是打印好地址同联系人信息直接贴在信封前后。为什么要加联系人信息,因为当投递员无法找到地址或是翻译出错时,可以直接联系到你。
英文写地址怎么写? 15分
中国辽宁省沈阳市铁西区沧海路11号6号楼三单元10楼1号
No1,The 3rd Unit of Building NO6,11Canghai Road,TieXi District,ShenYang City,LiaoNing Prov,PRChina
英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大;其次要注意标点符号和英文字母的大小写格式如下:
(1) 室 / 房 :RM ; (2) 村(乡): Village ; (3) 号:No ; (4)号宿舍: Dormitory ; (5)楼 / 层 : /F ; (6) 住宅区 / 小区 : Residential Quater ; (7)甲 / 乙 / 丙 / 丁 :A / B / C / D ; (8) 巷 / 弄 : Lane ; (9)单元 :Unit ; (10) 号楼 / 幢 : Buld ; (11)公司 : / Crop ;(12) 厂 : Factory ; (13)酒楼/酒店 : Hotel ; (14) 路 : Road ; (15)花园 : Garden ; (16) 街 : Street ; (17)县 : County ; (18) 镇 : Town ; (19)市 : / City ; (20) 区 : District ; (21) 信箱 :Mailbox ; (22) 省 : Prov; (23)中国:PRChina
(二)以下为示范:
宝山区示范新村37号403室
Room 403,No37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201,No34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
河南省南阳市中州路42号
Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov
湖北省荆州市红苑大酒店
Hongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov
河南南阳市八一路272号特钢公司
Special Steel Corp,No272,Bayi Road,Nanyang City,Henan Prov
中山市东区亨达花园7栋702
Room 702,7th Building,Hengda Garden,East District,Zhongshan
福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室
Room 601,No34 Long Chang Li,Xiamen,Fujian
厦门公交总公司承诺办
Cheng Nuo Ban,Gong Jiao Zong Gong Si,Xiamen,Fujian
山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲
NO204,Entrance A,Building NO1,The 2nd Dormitory of the NO4 State-owned Texti
英语住址怎么写
看你用英式还是美式了。
美国格式:
12800 Richmond Ave, Suite 250 (或Room 250)
门牌号 路名 房间号
Houston, Texas 77082
城市名 州名 邮编
USA
国名
英国格式:
Rm 220, No 168-173 High Holborn
房间号 门牌号 街名
London WC1V畅7AA
城市名 邮编
United Kingdom
国名
求住址的英文翻译 20分
Mr Zhang Jun
No502, Unit 3, Zhongli Building 5
Xianghe Garden
West City District
Nanjing City
Jiangsu常Province
China
Recipient: Zhang Jun
Mobile phone No :135x
要注意的是: 收信人的姓名一定要放在最开头。
以是最正确的翻译和英文地址格式,希望会对你有帮助。
家庭地址英文怎么写?
填上姓名
Room 202, No 30 ,Shanyu Yincheng Residential area顶Binhu District
Wuxi City,Jiangsu province 填上邮编
People's Republic of China
英文地址怎么写 20分
Luolong Olympic City C District 2 Building 1 unit 2001
伟大的楼主,如果我的回答对您有帮助,请务必点“采纳"哦!感谢合作!O(∩_∩)O~
英文地址翻译:上海市xx区xx路xx弄xx号xx室
上海市xx区xx路xx弄xx号xx室
Room 胆x, Noxx, xx Lane, xx Road, xx District, Shanghai, China
以上就是关于住址怎么拼音全部的内容,包括:住址怎么拼音、居住地址怎么填写才正确、住址英文怎么写等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!