空着手回来了可以用什么成语代替

巨龙之魂2023-05-07  28

‘’空手而归‘’

宝山空回:走进到处是宝物的山里,却空手出来。比喻根据条件,本来应该有丰富的收获,却一无所得(多指求知)

如入宝山空手回:宝山:聚集宝物的山。象进入了宝山却没有拿到宝物空手回来一样。比喻本来应有很大收获,却是一无所获而归。

入宝山而空手回:宝山:聚藏宝物的山。进入满藏宝物的山间却空手回来。比喻虽然遇到了很好的机会,却毫无所得。

两手空空、空手而归、白首空归、宝山空回、赤手光拳、赤手空拳、赤手起家、空拳赤手。

两手空空[ liǎng shǒu kōng kōng ]:形容人手头很紧,一个钱也没有。

例句:

(1) 他两手空空,只身到海外闯事业去了。

(2) 他每天早出晚归,但每次都两手空空。

(3) 他离家几十年了,仍然是孑然一身,两手空空。

空手而归[ kōng shǒu ér guī ]:指带着失败而回。也指白去了一趟、白忙活了半天,什么也没有得到,很失望的样子。

造句:

(1) 跋山涉水地找到我要求采访,你们也都会空手而归的。

(2) 在这儿钓鱼一般不会空手而归,如果运气好,很快就会有鱼儿咬钩。

(3) 守株的农夫天天在原地待兔,可是每天都是空手而归,这时小孙子说:爷爷,今年是兔年,兔子都忙着给大家送祝福去了,您可以休息一整年了。

白首空归:[bái shǒu kōng guī]:白了头发,空手回来。比喻年纪已老,学无成就。

例句:年轻的时候就要爱惜时光努力学习,不要等到白首空归的时候才追悔莫及。

赤手空拳[chì shǒu kōng quán]赤手:空手。两手空空。比喻没有任何依靠。

例句:经艰难,他终于凭着赤手空拳,闯出了一番事业。

金缕衣

(唐)杜秋娘

劝君莫惜金缕衣, 劝君须惜少年时。

有花堪折直须折, 莫待无花空折枝。

这是中唐时的一首流行歌词。据说元和时镇海节度使李锜酷爱此词,常命侍妾杜秋娘在酒宴上演唱(见杜牧《杜秋娘诗》及自注)。歌词的作者已不可考。有的唐诗选本径题为杜秋娘作或李锜作,是不确的。

此诗含意很单纯,可以用“莫负好时光”一言以蔽之。这原是一种人所共有的思想感情。可是,它使读者感到其情感虽单纯却强烈,能长久在人心中缭绕,有一种不可思议的魅力。它每个诗句似乎都在重复那单一的意思“莫负好时光!”而每句又都寓有微妙变化,重复而不单调,回环而有缓急,形成优美的旋律。

一、二句式相同,都以“劝君”开始,“惜”字也两次出现,这是二句重复的因素。但第一句说的是“劝君莫惜”,二句说的是“劝君须惜”,“莫”与“须”意正相反,又形成重复中的变化。这两句诗意又是贯通的。“金缕衣”是华丽贵重之物,却“劝君莫惜”,可见还有远比它更为珍贵的东西,这就是“劝君须惜”的“少年时”了。何以如此?诗句未直说,那本是不言而喻的:“一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴”,贵如黄金也有再得的时候,“千金散尽还复来”;然而青春对任何人也只有一次,它一旦逝去是永不复返的。可是,世人多惑于此,爱金如命、虚掷光阴的真不少呢。一再“劝君”,用对白语气,致意殷勤,有很浓的歌味,和娓娓动人的风韵。两句一否定,一肯定,否定前者乃是为肯定后者,似分实合,构成诗中第一次反复和咏叹,其旋律节奏是纡回徐缓的。

三、四句则构成第二次反复和咏叹,单就诗意看,与一、二句差不多,还是 “莫负好时光”那个意思。这样,除了句与句之间的反复,又有上联与下联之间的较大的回旋反复。但两联表现手法就不一样,上联直抒胸臆,是赋法;下联却用了譬喻方式,是比义。于是重复中仍有变化。三、四没有一、二那样整饬的句式,但意义上彼此是对称得铢两悉称的。上句说“有花”应怎样,下句说“无花”会怎样;上句说“须”怎样,下句说“莫”怎样,也有肯定否定的对立。二句意义又紧紧关联:“有花堪折直须折”是从正面说“行乐须及春”意,“莫待无花空折枝”是从反面说“行乐须及春”意,似分实合,反复倾诉同一情愫,是“劝君”的继续,但语调节奏由徐缓变得峻急、热烈。“堪折——直须折”这句中节奏短促,力度极强,“直须”比前面的“须”更加强调。这是对青春与欢爱的放胆歌唱。这里的热情奔放,不但真率、大胆,而且形象、优美。“花”字两见,“折”字竟三见;“须——莫”云云与上联“莫——须”云云,又自然构成回文式的复叠美。这一系列天然工妙的字与字的反复、句与句的反复、联与联的反复,使诗句琅琅上口,语语可歌。除了形式美,其情绪由徐缓的回环到热烈的动荡,又构成此诗内在的韵律,诵读起来就更使人感到回肠荡气了。

有一种歌词,简单到一两句话,经高明作曲家配上优美的旋律,反复重唱,尚可获得动人的风韵;而《金缕衣》,其诗意单纯而不单调,有往复,有变化,一中有多,多中见一,作为独立的诗篇已摇曳多姿,更何况它在唐代是配乐演唱,难怪它那样使人心醉而被广泛流传了。

此诗另一显著特色在于修辞的别致新颖。一般情况下,旧诗中比兴手法往往合一,用在诗的发端;而绝句往往先景语后情语。此诗一反常例,它赋中有兴,先赋后比,先情语后景语,殊属别致。“劝君莫惜金缕衣”一句是赋,而以物起情,又有兴的作用。诗的下联是比喻,也是对上句“须惜少年时”诗意的继续生发。不用“人生几何”式直截的感慨,用花(青春、欢爱的象征)来比少年好时光,用折花来比莫负大好青春,既形象又优美,因此远远大于“及时行乐”这一庸俗思想本身,创造出一个意象世界。这就是艺术的表现,形象思维。错过青春便会导致无穷悔恨,这层意思,此诗本来可以用但却没有用“老大徒伤悲”一类成语来表达,而紧紧朝着折花的比喻向前走,继而造出“无花空折枝”这样闻所未闻的奇语。没有沾一个悔字恨字,而“空折枝”三字多耐人寻味,多有艺术说服力!

形容“归来”的成语有凯旋而归、衣锦还乡、满载而归、空手而归、叶落归根。

拼音:

凯旋而归 kǎi xuán ér guī

衣锦还乡 yī jǐn hái xiāng

满载而归 mǎn zǎi ér guī

空手而归 kōng shǒu ér guī

叶落归根 yè luò guī gēn

释义:

凯旋而归:指战争获胜,军队奏着得胜乐曲归来,亦泛指获胜归来。

衣锦还乡:指富贵以后穿着华丽的衣服回到故乡,含有向乡里夸耀的意思。

满载而归:装得满满地回来。形容收获很大。

空手而归:乘兴而去指带着希望去,空手而归指带着失败而回。

叶落归根:比喻事物总有一定的归宿。

造句:

凯旋而归:

1虽然凯旋而归,班师回朝,但师老兵疲,民穷财匮,国力大损,元气大丧。

2这里的"凯旋而归"用得就不好,凯旋即战胜归来的意思,因而"而归"两字就是画蛇添足了。

3当胜利的军队凯旋而归时,老百姓都箪食壶浆,热情地犒劳他们。

4哥哥开始有了自己军旅凯旋而归的时刻,我也基本脱产学习告一段落。

5十年寒窗为此一搏,久经沙场凯旋而归。愿学弟学妹们11高考金榜题名,祝母校事业更加辉煌!

衣锦还乡:

1十年前他出外谋生,现在他赚够了钱终于可以衣锦还乡了。

2他离乡 奋斗数年,如今终于衣锦还乡。

3他从小就四处奔波,早就盼望有衣锦还乡的一天了。

4解放前他离开家乡求职谋生,十年后又带着喜悦衣锦还乡。

5解放前张先生到海外打工,梦想衣锦还乡,结果却落了个暴尸街头的下场。

满载而归:

1这次出去参观学习收获很大,可谓满载而归。

2秋天,果实累累农民伯伯们满载而归,喜气洋洋。

3我父亲是个经验丰富的渔夫,每每出海总会满载而归。

4我的兄弟在英国经商数载,现在满载而归。

5这次比赛,他满载而归。

空手而归:

1爱情犹如麦地里采麦穗,弄不好就会空手而归。

2 跋山涉水地找到我要求采访,你们也都会空手而归的。

3 在这儿钓鱼一般不会空手而归,如果运气好,很快就会有鱼儿咬钩。

4 守株的农夫天天在原地待兔,可是每天都是空手而归,这时小孙子说:爷爷,今年是兔年,兔子都忙着给大家送祝福去了,您可以休息一整年了。

5因此,我不得不在星期一时空手而归并将我未获奖的消息告诉普里斯特利先生和全班同学。

叶落归根:

1叶落归根,回到故乡安度晚年,是在外漂荡了几十年的爷爷的夙愿。

2随着社会形态的不同,现代人对叶落归根的思想越来越淡薄了。

3自从开放大陆探亲后,老兵们想叶落归根的心愿终于可以如愿以偿。

4人年纪大了,就会产生叶落归根的想法。

5经过一番波折,他总算叶落归根,不至于客死异乡。

1 《卖柴翁殴宦者》的译文

我添加了《卖柴翁殴宦者》自己翻译的译文:

尝有农夫以驴负①柴。宦者称宫市②取之,与③绢数尺,又就索④“门户”⑤,仍邀⑥驴送柴至内⑦ 。农夫啼泣,以所得绢与之。不肯受,曰:“须得尔⑧驴。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今此柴与汝,不取直⑨而归,汝尚⑩不肯,我有死而已!”遂殴宦者。

注释:①负:驮。②宫市;王宫中所设的市肆。③与:给。 ④就索:向他索取。⑤门户:指门户税。⑥邀:强要。⑦ 内:宫内。⑧尔:你。 ⑨直:同“值”。⑩尚:还。

译文:

曾经有农夫用驴驮着木柴,有个官吏声称王宫中所设的市肆要拿这些(木柴),就给了他几尺的绢,又向他索取门户税,仍然强要驴送这些木柴到宫内。农夫开始哭泣,把所得到的绢还给官吏。(官吏)不肯接受(他的绢),(并且)说:“我一定要拿你的驴。”农夫说:“我有父母妻儿,靠这(贩卖木柴),然后才有饭吃。现在我把我的柴给你,不那报酬就回去,你还不愿意,我只有一死而已了!”就殴打了官吏。

赏析:唐代诗人白居易曾写过著名的《卖炭翁》,深刻揭露“宫市”对劳动人民的残酷剥削。但白居易笔下的卖炭翁面寻宫使的掠夺,只能忍气吞声,逆来顺受。选文中的卖柴翁却表现出强烈的反抗精神,在被逼走投无路的情况下,奋起反抗,怒殴宦者。

2 卖柴翁殴宦者的译文

卖柴翁殴宦者

尝有农夫以驴负 1 柴。宦者称宫市 2 取之,与 3 绢数尺,又就索 4 “门户” 5 ,仍邀 6 驴送柴至内 7 。农夫啼泣,以所得绢与之。不肯受,曰:“须得尔 8 驴。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今此柴与汝,不取直 9 而归,汝尚 10 不肯,我有 11 死而已!”遂殴宦者。

注释: 1 负:驮。 2 宫市;王宫中所设的市肆。 3 与:给。 4 就索:向他索取。 5 门户:指门户税。 6 邀:强要。 7 内:宫内。 8 尔:你。 9 直:同“值”。 10 尚:还。 11 有:只有。

译文:

赏析:唐代诗人白居易曾写过著名的《卖炭翁》,深刻揭露“宫市”对劳动人民的残酷剥削。但白居易笔下的卖炭翁面寻宫使的掠夺,只能忍气吞声,逆来顺受。选文中的卖柴翁却表现出强烈的反抗精神,在被逼走投无路的情况下,奋起反抗,怒殴宦者。

3 《卖柴翁殴宦者》的译文

译文: 曾经有个农民用驴驮了木柴到城里去卖,遇到太监,称是宫中所设的市肆要拿。

只给他几尺绢,又要索取门户税,仍然强要用驴送到宫内。农民哭泣起来,把所有得到的绢给了太监,不肯接受。

(太监)说:“我必须要用你的驴把柴送进去。” 农民说:“我有父母妻子儿女,等着卖柴得到钱后才有饭吃。

现在我把我的木柴给你,不拿钱币回去,你若还不愿意,我也只有和你以死相拼了!”于是殴打太监。 街使的属吏捉住他上报,德宗颁诏将宦官废免,赐给农夫十匹绢。

然而,宫市并不因此而改变,谏官与御史们屡次规谏,德宗都不肯听从。 原文: 尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者称“宫市”取之,才与绢数尺,又就索“门户”,仍邀以驴送至内。

农夫涕泣,以所得绢付之。不肯受,曰,“须汝驴送柴至内。”

农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已。”

遂殴宦者。 街吏擒以闻,诏黜宦者,赐农夫绢十匹。

然宫市亦不为之改易,谏官御史数谏,不听。建封入朝,具奏之,上颇嘉纳;以问户部侍郎判度支苏弁,弁希宦者意,对曰:“京师游手万家,无土著生业,仰宫市取给。”

上信之,故凡言宫市者皆不听。 出自:唐代韩愈《顺宗实录·宫市》

扩展资料:

1、创作背景 唐代的“宫市”始于唐玄宗开元、天宝年间,初名“内中市买”,后改称“宫市使”,负责宫廷采买事宜。

历经肃宗、代宗到德宗朝,权力逐渐转入内廷宦官手中。唐德宗初登大位时尚知节俭,晚年却越来越贪婪奢靡,“宫市”也折腾到了民不堪命的程度。

据韩愈《顺宗实录》记载,德宗末年连宫市文书也不用了,“置白望数百人于两市并要闹坊”,“白望”这名号起得够形象,只要被“望”上的货物,就以宫市的名义掠走。 只付大约十分之一的货值,还要另索货物进宫的“门包”和脚钱。

这些恶棍的身份真假莫辨,卖货的百姓常常空手而归,“名为宫市,而实夺之”。 2、作品鉴赏 唐代诗人白居易曾写过著名的《卖炭翁》,深刻揭露“宫市”对劳动人民的残酷剥削。

但白居易笔下的《卖炭翁》面对宫使的掠夺,只能忍气吞声,逆来顺受。本文中的农夫却表现出强烈的反抗精神,在被逼走投无路的情况下,奋起反抗,怒殴宦者。

农夫长期被压迫内心积压的愤恨都发泄了出来。这也是因为统治者长期压迫人民导致的结果。

所以换个角度,这篇文章也暗示统治者不可过分压迫人民。 2、作者简介 韩愈,唐代诗人,文学家、哲学家、思想家、政治家。

是唐宋八大家(韩愈,柳宗元,苏轼,苏辙,苏洵,欧阳修,王安石,曾巩)之一。自谓郡望昌黎,世称韩昌黎。

晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号文,又称韩文公。

与柳宗元同为“古文运动”倡导者,故与其并称为“韩柳”,且有“文章巨公”和“百代文宗”之名,提出了“文以载道”和“文道结合”的主张,反对六朝以来的骈偶之风。著有《韩昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《师说》等等。

有“文起八代之衰”的美称。 参考资料来源:百度百科-卖柴翁殴宦者。

4 卖柴翁欧宦者译文

尝有农夫以驴负 1 柴。宦者称宫市 2 取之,与 3 绢数尺,又就索 4 “门户” 5 ,仍邀 6 驴送柴至内 7 。农夫啼泣,以所得绢与之。不肯受,曰:“须得尔 8 驴。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今此柴与汝,不取直 9 而归,汝尚 10 不肯,我有 11 死而已!”遂殴宦者。

注释: 1 负:驮。 2 宫市;王宫中所设的市肆。 3 与:给。 4 就索:向他索取。 5 门户:指门户税。 6 邀:强要。 7 内:宫内。 8 尔:你。 9 直:同“值”。 10 尚:还。 11 有:只有。

5 文言文的译文1旱斯具舟热斯具裘2河间游僧3卖柴翁殴宦官4千金

1天旱要准备船只,天热要缝制裘皮衣2河间府有个卖药的和尚,把一尊铜佛放在桌子上,用盘子盛放药丸,铜佛作出伸手取东西的样子,有人来买药,先向佛祈祷,然后捧着盘献到佛前病能治的,药丸就跳进佛的手中,病难治的,药丸就不跳大家都信,生意非常兴隆后来有人看到和尚关着门研磨铁屑才知道药里混了铁屑,而佛手是磁铁做的,外面涂了金 3价值千金的皮衣,决非一只狐狸的腋皮所能做成比喻积小才能成大,集合大家的力量才能做成事情 4皮都没有了,毛往哪里依附呢?比喻事物失去了借以生存的基础,就不能存在 皮之不存,毛将焉附? 有一年,魏国的东阳地方向国家交售的钱粮布帛比往年多出10倍,为此,满朝廷的大臣一齐向魏文侯表示祝贺 魏文侯对这件事并不乐观他在思考:东阳这个地方土地没有增加、人口也还是原来那么多,怎么一下子比往年多交10倍的钱粮布帛呢?即使是丰收了,可是向国家上交也是有比例的呀他分析这必定是各级官员向下面老百姓加重征收得来的这件事使他想起了一年前他遇到的一件事 一年前,魏文侯外出巡游一天,他在路上见到一个人将羊皮统子反穿在身上,皮统子的毛向内皮朝外,那人还在背上背着一篓喂牲口的草 魏文侯感到很奇怪,便上前问那人道:“你为什么要反穿着羊皮衣,把皮板露在外面来背东西呢?” 那人回答说:“我很爱惜这件皮衣,我怕把毛露在外面搞坏了,特别是背东西时,我怕毛被磨掉了” 魏文侯听了,很认真地对那人说:“你知道吗?其实皮板更重要,如果皮板磨破了,毛就没有依附的地方了,那你想舍皮保毛不是一个错误的想法吗?” 那人依然执迷不悟地背着草走了 如今,官吏们大肆征收老百姓的钱粮布帛而不顾老百姓的死活,这跟那个反穿皮衣的人的行为不是一样的吗? 于是,魏文侯将朝廷大臣们召集起来,对他们讲了那个反穿皮衣的人的故事,并说:“皮之不存,毛将焉附?如果老百姓不得安宁,国君的地位也难以巩固希望你们记住这个道理,不要被一点小利蒙蔽了眼光,看不到实质” 众大臣深受启发任何事情都是一样的道理,基础是根本,是事物赖以存在的依据,如果本末颠倒,那将是得不偿失的。

6 卖柴翁殴宦者翻译揭露了怎样的社会现实

首先是译文:

曾经有农夫用驴驮着木柴,有个官吏声称王宫中所设的市肆要拿这些(木柴),就给了他几尺的绢,又向他索取门户税,仍然强要驴送这些木柴到宫内农夫开始哭泣,把所得到的绢还给官吏(官吏)不肯接受(他的绢),(并且)说:“我一定要拿你的驴”农夫说:“我有父母妻儿,靠这(贩卖木柴),然后才有饭吃现在我把我的柴给你,不那报酬就回去,你还不愿意,我只有一死而已了!”就殴打了官吏

然后:

揭露“宫市”对劳动人民的残酷剥削的社会现实

7 文言文百炼之十,卖柴翁欧宦者

文言文百炼之十,卖柴翁欧宦者

尝有农夫以驴负柴,遇宦者称“宫市”取之,才与绢数尺,又就索“门户”,仍邀驴送至内。农夫涕泣,以所得绢付之。不肯受,曰,“须汝驴送柴至内。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已。”遂殴宦者。

街吏擒以闻,诏黜宦者,赐农夫绢十匹。然宫市亦不为之改易,谏官御史数谏,不听。建封入朝,具奏之,上颇嘉纳;以问户部侍郎判度支苏弁,弁希宦者意,对曰:“京师游手万家,无土著生业,仰宫市取给。”上信之,故凡言宫市者皆不听。

(选自韩愈《顺宗实录·宫市》)

译文

曾经有个农民用驴驮了木柴到城里去卖,遇到太监,称是宫中所设的市肆要拿。只给他几尺绢,又要索取门户税,仍然强要用驴送到宫内。农民哭泣起来,把所有得到的绢给了太监,不肯接受。(太监)说:“我必须要用你的驴把柴送进去。”农民说:“我有父母妻子儿女,等着卖柴得到钱后才有饭吃。现在我把我的木柴给你,不拿钱币回去,你若还不愿意,我也只有和你以死相拼了!”于是殴打太监。

街使的属吏捉住他上报,德宗颁诏将宦官废免,赐给农夫十匹绢。然而,宫市并不因此而改变,谏官与御史们屡次规谏,德宗都不肯听从。

这篇文言文通过对卖柴老翁的遭遇的描写揭露了“宫市”的弊端,以及对劳动人民的剥削和迫害,使得老百姓生活困苦。在反映古代时宦者(太监)对贫苦农民百姓的收费的贪婪的同时,也表现了作者对于下层劳动人民的深切同情。

8 谁有 卖柴翁殴宦官 的原文和译文

旧事:宫中有要市外物,令官吏主之,与人为市,随给其直。

贞元末,以宦者为使,抑买人物,稍不如本估。末年不复行文书,置“白望”数百人于两市并要闹坊,阅人所卖物,但称“宫市”,即敛手付与,真伪不复可辩,无敢问所从来,其论价之高下者,率用百钱物买人直数千钱物,仍索进奉门户并脚价钱。

将物诣市,至有空手而归者。名为“宫市”,而实夺之。

尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者称“宫市”取之,才与绢数尺,又就索门户,仍邀以驴送至内。农夫涕泣,以所得绢付之,不肯受,曰:“湏汝驴送柴至内。”

农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已!”遂殴宦者。

街吏擒以闻,诏黜此宦者,而赐农夫绢十匹,然“宫市”亦不为之改易。谏官御史数奏疏谏,不听。

上初登位,禁之。至大赦,又明禁。

译文: 按照惯例:宫中有需要买外面市场上的物品,令有关官吏主持这件事,向市场上的卖东西的老百姓买所需要的东西,随时给出价款贞元末年,皇上派宦官来主持这件事,这些宦官压低价格来买老百姓的物品,出的价远低于物品本身的价格甚至于在贞元末年不出示公文证件,皇上直接设立"白望"(意即在市场上左右望,看中东西就拿,出价不高于本金)这个组织大约有几百人在长安的东西两市和繁华市区,看人所卖的东西,只称"宫市"(即皇宫所买),立即取物付款,究竟是真还是假难以分清,没有人敢问他们是从哪里来,他们跟卖家论价的高低时,大概用百文钱可以买的东西,要价值几千文,还要索取进宫门时给看门人的钱和运入宫中的运费有的百姓,把物品带到市场去卖,甚至有空手而归的名称是"宫市",而实际上是强夺 曾经有个农民用驴驼了木柴去城里卖,遇到自称"宫市"的宦官取走了木柴,才给了他几尺绢,又要索取给看门人的进门费,而且要用驴送到宫内农民哭泣起来,把所得的绢给了这些宦官,他们不肯接受,说:"必须用你的驴送到宫内"农民说:"我有父母妻子儿女,等我用驴驼东西赚钱然后才能买东西吃饭如今把木柴给了你们,不要钱而回家,你们还不肯,我只有死路一条罢了!"于是就殴打宦官街上的官吏抓到他,然后把他的事报给了朝廷,皇上上诏书开除了这位官员,而且赐给了农民十匹绢,然而"宫市"这种做法也没有因此而改变谏官和御史多次上奏折提意见,皇上不听从顺宗皇帝刚刚即位,就禁止了"宫市"的做法后来遇到大赦天下,又明令禁止这种行为。

9 文言文《卖柴翁》的翻译是什么

文言文《卖柴翁》的翻译是: 曾经有个农民用驴驼了木柴去城里卖,遇到自称"宫市"的宦官取走了木柴,才给了他几尺绢,又要索取给看门人的进门费,而且要用驴送到宫内。

农民哭泣起来,把e79fa5e98193e78988e69d8331333365633937所得的绢给了这些宦官,他们不肯接受,说:"必须用你的驴送到宫内。" 农民说:"我有父母妻子儿女,等我用驴驼东西赚钱然后才能买东西吃饭。

如今把木柴给了你们,不要钱而回家,你们还不肯,我只有死路一条罢了!" 于是就殴打宦官。街上的官吏抓到他。

然后把他的事报给了朝廷,皇上下诏书开除了这位官员,而且赐给了农民十匹绢,然而"宫市"这种做法也没有因此而改变。 谏官和御史多次上奏折提意见,皇上不听从。

顺宗皇帝刚刚即位,就禁止了"宫市"的做法。后来遇到大赦天下,又明令禁止这种行为。

道理: 本文所写卖柴农夫所受欺压,不过是千百件事例中的一例,农夫忍无可忍,不得已而起来反抗。最高统治者只是开除了这个宦官,同时赐绢给农夫,用小恩小惠的手段,来缓和平民的反抗情绪。

延展阅读: 原文: 尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者称“宫市”取之,才与绢数尺,又就索门户,仍邀以驴送至内。农夫涕泣,以所得绢付之,不肯受,曰:“须汝驴送柴至内。”

农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死而已!”遂殴宦者。

街吏擒以闻,诏黜此宦者,而赐农夫绢十匹;然“宫市”亦不为之改易。谏官御史数奏疏谏,不听。

上初登位,禁之。至大赦,又明禁。

有这样一个渔夫,听说市场墨鱼价格高,出海前发誓专捕墨鱼,但出海遇到的全是螃蟹,他便空手而归。

小偷遇到禅师,正感到惊讶的时候,禅师说:"你走老远的山路来探望我,我总不能让你空手而归呀!

我们艰苦跋涉,即使荆棘丛生,遍体鳞伤,但至少没有空手而归;

两年多了,我一直寻找着答案,可每次都是空手而归,有时候我真想摔笔不写了。

以上就是关于空着手回来了可以用什么成语代替全部的内容,包括:空着手回来了可以用什么成语代替、形容"空着手回来了"的成语有哪些、《金缕衣》这首古诗是什么意思等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/3837310.html

最新回复(0)