故人具鸡黍,邀我至田家。

法国波尔多红酒2023-05-07  24

全诗拼音如下:

gù rén jù jī shǔ ,yāo wǒ zhì tián jiā 。

lǜ shù cūn biān hé ,qīng shān guō wài xié 。

kāi xuān miàn chǎng pǔ ,bǎ jiǔ huà sāng má 。

dài dào zhòng yáng rì ,hái lái jiù jú huā 。

出处:孟浩然《过故人庄》

全诗原文:

故人具鸡黍,邀我至田家。绿树村边合,青山郭外斜。开轩面场圃,把酒话桑麻。待到重阳日,还来就菊花。

全诗翻译:

老朋友预备丰盛的饭菜,要请我到他好客的农家。翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。

作者简介: 孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

诗意:老朋友预备丰盛的饭菜,要请我到他好客的农家。翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。

《过故人庄》原文:

作者:唐 孟浩然

故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

扩展资料

《过故人庄》赏析:

《过故人庄》诗的头两句只写友人邀请,却能显出朴实的农家气氛;三四句只写绿树青山却能见出一片天地;五六句只写把酒闲话,却能表现心情与环境的惬意的契合。

七八句只说重阳再来,却自然地流露出对这个村庄和故人的依恋。这些句子平衡均匀,共同构成一个完整的意境,把恬静秀美的农村风光和淳朴诚挚的情谊融成一片。

诗人把艺术美融入整个诗作的血肉之中,显得自然天成,出语洒落,浑然省净,使全诗从“淡抹”中显示了它的魅力,而不再需要“浓饰盛妆”了。

鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。

出自唐代诗人孟浩然所作《过故人庄》,原文为:

故人具鸡黍,邀我至田家。绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。待到重阳日,还来就菊花。

译文:

老朋友预备丰盛的饭菜,要请我到他好客的农家。翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。

推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。

注释:

1、过:拜访。

2、故人庄:老朋友的田庄。庄,田庄。

3、具:准备,置办。

4、鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。

5、合:环绕。

6、郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。

7、斜(xiá):倾斜。因古诗需与上一句押韵,所以应读xiá。

8、轩:窗户。

9、场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。

10、把:拿起。端起。

11、话桑麻:闲谈农事。桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。

12、重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。

13、还(huán):返,来。

14、就,靠近,指去做某事。

扩展资料

创作背景

这首诗是作者孟浩然隐居鹿门山时,对上姓田的朋家做客这件事的描写。作者心旷神怡,赞叹着美丽的田园风光,创作出这首诗。

思想主题:

在淳朴自然的田园风光之中,主客举杯饮酒,闲谈家常,充满了乐趣,抒发了诗人和朋友之间真挚的友情。这首诗初看似乎平淡如水,细细品味就像是一幅画着田园风光的中国画,将景、事、情完美地结合在一起,具有强烈的艺术感染力。

作者简介:

孟浩然(689年-740年),名浩,字浩然,号孟山人,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,唐代著名的山水田园派诗人,世称“孟襄阳”。因他未曾入仕,又称之为“孟山人”。

孟浩然的一生经历比较简单,他诗歌创作的题材也比较单一。孟诗绝大部分为五言短篇,多写山水田园和隐居的逸兴以及羁旅行役的心情。其中虽不无愤世嫉俗之词,但是更多的是属于诗人的自我表现。

孟浩然的诗在艺术上有独特的造诣,后人把孟浩然与盛唐另一山水诗人王维并称为“王孟”。代表作有《秋登万山寄张五》、《夏日南亭怀辛大》、《过故人庄》、《春晓》、《宿建德江》、《夜归鹿门歌》等篇,自然浑成,而意境清迥,韵致流溢。

参考资料来源:百度百科-过故人庄

gù rén jù jī shǔ,yāo wǒ zhì tián jiā。故人具鸡黍,邀我至田家。

lǜ shù cūn biān hé,qīng shān guō wài xiá。绿树村边合,青山郭外斜。

kāi xuān miàn chǎng pǔ,bǎ jiǔhuà sāng má。开轩面场圃,把酒话桑麻。

dài dào chóng yáng rì,huán lái jiù jú huā。待到重阳日,还来就菊花。

翻译:老朋友预备丰盛的饭菜,邀请我到他好客的农家。翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。

赏析

首联“故人具鸡黍,邀我至田家”写得十分朴实爽朗,一开头就给人以种亲切温暖的感觉。

第二联“绿树村边合,青山郭外斜”,写的是诗人进庄之前所看到的庄外的景象,上句是向近处看,下句是向远处看这里的一个“合”字和一个“斜”字都十分显眼:“合”字形容绿树的茂密,隶是连接了起来;“斜”字形容青山的雄壮,象是横躺在那里。在整首诗中,只有这两句是写景的,从写景中也就表达出了诗人对农村生活的爱慕心情。

这里应该“故人”一起理解,指老朋友。

过故人庄

 (唐)孟浩然

故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

注释

(1)过:拜访,探访,看望。故人庄:老朋友的田庄。

(2)具:准备,置办。黍:黄米饭。

(3)至:到。

(4)合:环绕。

(5)郭:原本指城郭,这里指村庄的四周。斜:倾斜。

(6)轩:有窗户的长廊或小屋。面:面向。场圃:打谷场和菜园。

 

(7)桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。

(8)还:重复,再。所以读为hái,不读huán。

(9)就菊花:指欣赏菊花与饮酒。就:赴。这里指欣赏的意思。

作品译文

老友准备好了丰盛的饭菜,邀请我到他的田舍做客。

村外绿树环绕,青山在村子周围横卧着。

打开面对打谷场和菜园的窗子,一边拿着酒杯对饮一边畅谈今年庄稼的收成。

[注释] (1)过:过访,访问。庄:村庄。(2)具:备办。黍:黄米饭。鸡黍:指丰盛的饭菜。《论语·微子》:丈人“止子”路宿,杀鸡为黍而食之。(3)田家:种田人家,这里指老朋友的农庄。(4)合:指绿树四围合拢起来。(5)郭:城郭,指外城。(6)轩:这里指窗户。面:对着。场:禾场。圃:菜园。(7)把酒:端着酒杯。这里是饮酒的意思。话桑麻:指闲谈农家生活。陶渊明《归园田居》:“相见无杂言,但道桑麻长。”(8)重阳日:即重阳节。古人以为阳数,九月九日被称为重阳节。(9)还来:再来。就菊花;意思是再来赏菊饮酒吧。古代有重阳赏菊的风俗

以上就是关于故人具鸡黍,邀我至田家。全部的内容,包括:故人具鸡黍,邀我至田家。、故人具鸡黍,邀我至田家。诗意、“故人具鸡黍”中的“鸡黍”的意思等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/3828122.html

最新回复(0)