1 鹬蚌相争渔翁得利的古文翻译成中文
解 释 一 有一句古话说:鹬蚌相争,渔翁得利。
《战国策·燕策》: 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。
渔者得而并擒之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。
臣恐强秦之为渔父也。故愿王熟计之也。”
惠王曰:“善!”乃止。 简文:蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。
鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌!”蚌亦谓鹬曰:“今日不出,明日不出,即有死鹬!”两者不肯相舍。渔者得而并擒之。
解释 鹬:一种水鸟,羽毛茶褐色,嘴脚都很长常在水边啄食小鱼和贝类;蚌:生活在淡水里的贝类软体动物,有两片椭圆形的外壳。比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜 出 处 元·尚仲贤《气英布》第二折:“权待他鹬蚌相持俱毙日,也等咱渔人含笑再中兴。”
用 法 主谓式;作谓语、定语;含贬义 示 例 明·冯梦龙《警世通言·乔太守乱点鸳鸯谱》:“~,自己渔人得利。” 提示 这是一则十分生动的寓言故事。
它告诉我们:大敌当前,弱小者之间要联合起来,消除矛盾,团结一致,共同对付敌人。处理内部事务也是这样,局部利益要服从整体利益,眼前利益要服从长远利益,小道理要服从大道理,否则,内部争斗不休,互不相让,只会两败俱伤,使第三者得利。”
鹬蚌相争,渔翁得利”早已成为大家常用的成语。 原文 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙。
鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。渔者得而并擒之。
今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔父也。
故愿王熟计之也。”惠王曰:“善!”乃止。
——《战国策》 注释 且——将要 赵——春秋战国时国名 伐——攻打 方——正在。 曝(pù)——晒。
苏代——人名,苏秦的弟弟,战国时有名的说客。 惠王——赵国国君 易水——河流 蚌——贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭 曝——晒。
甘——同“钳”字,把东西夹住的意思 支——支持,即相持、对峙 鹬(yù)——一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。 箝(qián)——同“钳”,夹住。
喙(huì)——嘴,专指鸟兽的嘴。 雨 (yù)——这里用作动词,下雨。
即——就,那就。 谓——对说。
舍——放弃。 相舍——互相放弃。
并——一起,一齐,一同。禽——同“擒”,捕捉,抓住。
弊:弊病;害处,这里指疲弊的意思。 擒——捕捉 寓意 《鹬蚌相争》讲的是鹬与蚌相互钳制,互不相让,却让渔人从中获利的故事,告诫人们做事要权衡得失,不要只想着对自己有利的一面,要相互谦让,退一步海阔天空,一味地相互钳制往往顾此失彼,让他人钻空子。
诗文翻译 赵国准备讨伐燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会有死蚌。
’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴取不出,明天你的嘴取不出,就会有死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫把它们俩一块捉走了。
现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以希望大王认真考虑出兵之事。”
赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。
2 鹬蚌相争,鱼翁得利译文原文鹬蚌相争 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍渔者得而并擒之今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众臣恐强秦之为渔父也故愿王熟计之也”惠王曰:“善!”乃止注释 赵——春秋、战国时的国名,疆域在现今河北省南部、山西省东部一带地区燕——音烟,春秋、战国时国名,疆域在现今河北北部一带地区苏代——人名,苏秦的弟弟,是战国时著名的说客,洛阳人惠王——就是惠文王,赵国的国君,名叫赵何曝——音铺,就是晒的意思鹬——音玉,一种水鸟名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很长,捕食鱼、虫、贝类甘——音钱,同“钳”字,把东西夹住的意思喙——音会,嘴,专门指鸟和兽的嘴渔者——就是后面的“渔父”,以捕鱼为业的人擒——音琴,擒获,就是捕捉的意思支——支持,这里是相持、对峙的意思弊——弊病,害处,这里是疲弊的意思评点 “鹬蚌相争,渔翁得利”,这是一个深刻的教训,千百年来已为大家所熟知这个故事说明:同志之间、朋友之间,应当团结互助,而不应当勾心斗角,要看清和对付共同的敌人否则,就必然会造成可乘之机,让敌人钻了空子,彼此都遭受灾难一曝十寒吧?不是一暴十寒呀!释 义 曝:晒原意是说,虽然是最容易生长的植物,晒一天,冻十天,也不可能生长比喻学习或工作一时勤奋,一时又懒散,没有恒心出 处 《孟子·告子上》:“虽有天下易生之物也,一日曝之,十日寒之,未有能生者也” 示 例 他们跑出英文教室,说的听的依然是中国话这只是‘~’的办法罢了,对于理解的功夫完全抛荒(叶圣陶《英文教授》)。
3 鹬蚌相争古文加翻译成语:鹬蚌相争,渔翁得利 鹬:长嘴水鸟;蚌:有贝壳的软体动物比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜 出处:西汉·刘向《战国策·燕策二》:“蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而钳其喙鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌’蚌亦曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死鹬’两者不肯相舍,渔者得而并禽之鹬蚌相争① 蚌②方出曝③,而鹬④啄其肉蚌合而钳⑤其喙⑥鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即⑦有死蚌” 蚌亦谓鹬曰:“今日不出⑧,明日不出,即有死鹬” 两者不肯相舍,渔者得而并擒⑨之字词注释 ①选自《战国策》②蚌(b4ng):生在淡水里的一种软体动物,有两扇椭圆形硬壳,可以开合③曝(p)):晒,这里指蚌上河滩晒太阳④鹬(y));鸟名,常在水边捕吃鱼、虫、贝类⑤钳(qi2n):夹住⑥喙(hu@):鸟类的嘴⑦即:就⑧不出:指鹬的嘴拔不出⑨擒(q0n):抓住诗文翻译 河蚌刚刚爬上河滩张开壳儿晒太阳,一只鹬鸟扑过来啄它的肉蚌灵敏地合扰自己坚硬的壳,把鹬鸟尖尖的长嘴紧紧夹住鹬对蚌说:“今天不下雨,明天不下雨,你就会晒死”蚌也对鹬说:“你的嘴今天拔不出,明天拔不出,你就要渴死饿死!”鹬和蚌谁也不肯让谁结果都被渔夫毫不费力地抓住了。
4 古文鹬蚌相争,渔翁得利的翻译解 释 一
有一句古话说:鹬蚌相争,渔翁得利。
《战国策·燕策》: 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。渔者得而并擒之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔父也。故愿王熟计之也。”惠王曰:“善!”乃止。
简文:蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌!”蚌亦谓鹬曰:“今日不出,明日不出,即有死鹬!”两者不肯相舍。渔者得而并擒之。
解释 鹬:一种水鸟,羽毛茶褐色,嘴脚都很长常在水边啄食小鱼和贝类;蚌:生活在淡水里的贝类软体动物,有两片椭圆形的外壳。比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜
出 处 元·尚仲贤《气英布》第二折:“权待他鹬蚌相持俱毙日,也等咱渔人含笑再中兴。”
用 法 主谓式;作谓语、定语;含贬义
示 例 明·冯梦龙《警世通言·乔太守乱点鸳鸯谱》:“~,自己渔人得利。”
提示
这是一则十分生动的寓言故事。它告诉我们:大敌当前,弱小者之间要联合起来,消除矛盾,团结一致,共同对付敌人。处理内部事务也是这样,局部利益要服从整体利益,眼前利益要服从长远利益,小道理要服从大道理,否则,内部争斗不休,互不相让,只会两败俱伤,使第三者得利。”鹬蚌相争,渔翁得利”早已成为大家常用的成语。
原文
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而莫过甘其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍。渔者得而并擒之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔父也。故愿王熟计之也。”惠王曰:“善!”乃止。——《战国策》
注释
且——将要
赵——春秋战国时国名
伐——攻打
方——正在。
曝(pù)——晒。
苏代——人名,苏秦的弟弟,战国时有名的说客。
惠王——赵国国君
易水——河流
蚌——贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭
曝——晒。
甘——同“钳”字,把东西夹住的意思
支——支持,即相持、对峙
鹬(yù)——一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。
箝(qián)——同“钳”,夹住。
喙(huì)——嘴,专指鸟兽的嘴。
雨 (yù)——这里用作动词,下雨。
即——就,那就。
谓——对说。
舍——放弃。
相舍——互相放弃。
并——一起,一齐,一同。禽——同“擒”,捕捉,抓住。
弊:弊病;害处,这里指疲弊的意思。
擒——捕捉
寓意
《鹬蚌相争》讲的是鹬与蚌相互钳制,互不相让,却让渔人从中获利的故事,告诫人们做事要权衡得失,不要只想着对自己有利的一面,要相互谦让,退一步海阔天空,一味地相互钳制往往顾此失彼,让他人钻空子。
诗文翻译
赵国准备讨伐燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会有死蚌。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴取不出,明天你的嘴取不出,就会有死鹬。’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫把它们俩一块捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。
1、鹬蚌相争,渔翁得利,汉语成语,拼音是yù bàng xiāng zhēng,yú wēng dé lì,意思是比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜。出自西汉·刘向《战国策·燕策二》。
2、鹬:长嘴水鸟;蚌:有贝壳的软体动物。比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜。
鹬蚌相争①
蚌②方出曝③,而鹬④啄其肉。蚌合而钳⑤其喙⑥。
鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即⑦有死蚌。”
蚌亦谓鹬曰:“今日不出⑧,明日不出,即有死鹬。”
两者不肯相舍,渔者得而并擒⑨之。
字词注释
①选自《战国策》。②蚌(b4ng):生在淡水里的一种软体动物,有两扇椭圆形硬壳,可以开合。③曝(p)):晒,这里指蚌上河滩晒太阳。④鹬(y));鸟名,常在水边捕吃鱼、虫、贝类。⑤钳(qi2n):夹住。⑥喙(hu@):鸟类的嘴。⑦即:就。⑧不出:指鹬的嘴拔不出。⑨擒(q0n):抓住。
诗文翻译
河蚌刚刚爬上河滩张开壳儿晒太阳,一只鹬鸟扑过来啄它的肉。蚌灵敏地合扰自己坚硬的壳,把鹬鸟尖尖的长嘴紧紧夹住。鹬对蚌说:“今天不下雨,明天不下雨,你就会晒死。”蚌也对鹬说:“你的嘴今天拔不出,明天拔不出,你就要渴死饿死!”鹬和蚌谁也不肯让谁。结果都被渔夫毫不费力地抓住了。
方:刚刚
雨:下雨
即:就
谓:也
“鹬蚌相争,渔翁得利”告诉我们做事不要只顾眼前的利益,要权衡得失,看到更长远的利益。同时,这个故事也告诉我们,身处一个团队中是要团结一致,才能避免由于鹬蚌相争,
使得整个团队四分五裂,从而有损集体利益。
鹬蚌相争渔翁得利的出处
“鹬蚌相争,渔翁得利”出自《战国策·燕策》,原文如下:
赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众。臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。
译文:
赵国要讨伐燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。
现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。
《鹬蚌相争》讲的是鹬与蚌相互钳制,互不相让,却让渔人从中获利的故事,告诫人们做事要权衡得失,不要只想着对自己有利的一面,要相互谦让,退一步海阔天空,一味地相互钳制往往顾此失彼,让他人钻空子。
做人要学会忍让,否则两败俱伤只能让第三方得利。
扩展资料:
原文:
蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。(选自《战国策》)
翻译:
一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬啄它的肉,河蚌闭拢并夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会有死蚌。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴出不去,明天你的嘴出不去,就会有死鹬。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起抓住了。
以上就是关于鹬蚌相争渔翁得利文言文翻译全部的内容,包括:鹬蚌相争渔翁得利文言文翻译、鹬蚌之争渔翁得利的意思 鹬蚌之争渔翁得利什么意思、鹬蚌相争,渔翁得利等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!