什么时候该用如图所示,即为所求,综上所述,依题意得


语言描述相当繁琐,而图示简洁明了,一目了然时可用如图所示;综上所述是前面已做了大量的叙述和论证,现在作总结时用;依题意得也是为简化文字叙述用的,根据题目所给条件,不用计算和论证就能得到的数据。

在问题的解答过程中有时候需要考虑到多个情况,我们需要把这些情况一一列举出来加以分析,这样才能得到正确的解答。当情况列举和分析完毕之后,我们需要在解答过程的结尾给以直观的答案,这个时候就可以用到总上诉述或者综上所述,而在这个短语的后面所接的必须是最终的结论,也就是那个直观的答案。

LZ只要记住在分类讨论的时候使用就可以了。

To sum up the above arguments,I think a proper attitude towards

综上所述,我认为恰当的态度

Therefore, it is the social environment, not lower IQ, that makes Singaporean pupils less proficient in Chinese

综上所述,新加坡学生华文程度的不如人,是社会环境使然,并不是因为智商低。

from the above mentioned

由上所述

你知道 「总而言之、综上所述、结论是、简言之…」英文 该怎么说吗?英文里面有超多类似说法,你都可以好好学习不同说法,例如:In short, In conclusion, In summary, All in all, In brief,In short…等等。

下面教学各种英文,让你轻松表达:总而言之、综上所述、结论是、简言之…的说法。

内容目录

1In conclusion 总的说、结论是…

In conclusion 通常会用在你要结束某个段落,或是结束一段话、一份报告时,你就可以用In conclusion 做总结。

例: In conclusion, I would like to thank … 总而言之,我想感谢…

例: In conclusion, I would like to thank you all for your hard work 综合所述,我想感谢你们每个人的勤奋工作。

2In summary… 综上所述、总而言之

In summary 是综上所述的意思。

例: In summary, this was a great performance 总而言之,这是一个很棒的表现。

3In short… 简而言之

In short是简而言之的意思,通常你会用简单几个字表达你的看法。

例ㄤ In short, we must be prepared 简而言之,我们必定要做好准备。

4In sum 总的来说、总之、总而言之

In sum 也同样是做总结的意思。

例: In sum, we need to cut costs 总而言之,我们需要削减成本。

5All in all 总而言之

All in all 同样也是总而言之的意思喔。

例: All in all, I think you’ve done very well 总而言之,我认为你做得很好。

6 In a nutshell 简要地说,概括地说

In a nutshell 是指用简单几个字表达想说的。

例: To put it in a nutshell, we’re bankrupt 概括地说,我们已经破产了。

7In brief 简言之、一言以蔽之

In brief 是简单的说、一言以蔽之的意思。

例: In brief, he did a good job 简而言之,他做得好!

另外,「换句话说、也就是说…」的各种说法,请参考:

上面就是「总而言之」的各种说法啦,学起来用上吧!

in other words, in other words 中文, in other words 意思, 简而言之 英文, 简言之 英文, 综上所述 英文, 总而言之 英文

above all

首要的是,尤其; 最重要的是

翻译的时候也可以翻译成综上所述,总之,作为概括性的开头是可以的

综上所述英语高级表达是:

1、all in all:总之;总而言之;总的来说,大体而言;归根结底。

All in all, we have more choices, and that is very good

总之,我们有了更多的选择,那是很好的。

2、in conclusion:最后,综上所述。

In conclusion, more theoretical and experimental research must be conducted

总之,必须进一步开展理论和试验研究。

英语语法:

英语语法基于日耳曼语源,虽然一些18世纪和19世纪的学者试图把法语和古拉丁语的语法应用于英语,但是并不成功。英语与其他所有的印欧语系语言相比,没有那么复杂的屈折变化,也失去了几乎所有阴阳性变化。

基本上,英语除了人称代词以外,已失去了性和格的分别了,它更强调词语间相对固定的顺序,也就是说英语正朝向分析语的方向发展(如猫尾可以写作cat tail,而不必写作cat's tail,这里的猫cat直接用了词根原形,而没用属格词缀cat's)。

All in all To sum up In conclusion In summary

As have discussed above In a word 。。。

PS:above all的意思是“最重要的”,这里不是做总结的意思。

以上就是关于什么时候该用如图所示,即为所求,综上所述,依题意得全部的内容,包括:什么时候该用如图所示,即为所求,综上所述,依题意得、数学中,综上诉述 如何应用。什么情况下用综上诉述。谢谢、"综上所述"翻译成英语应该是什么等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/3807175.html

最新回复(0)