uncle 英[ˈʌŋkl] 美[ˈʌŋkəl] n 叔叔; 伯父; 舅父; 姑父,姨父;
为什么英语不区分“叔叔”和“舅舅”?
每个人在刚开始学英语的时候,都会学到有关亲属的称谓,比如说爸爸是father,妈妈是mother。然而,像叔叔和舅舅,姑妈和姨妈,祖父和外祖父这样的亲戚,在英语里,往往只用一个词如:“uncle”,“aunt”,“grandfather”等等就被取代了。那么,为什么英语和汉语如此不同,不去在称谓中区分这些亲属呢?
其实,这种差异的背后是一个非常复杂的人类学问题。
1870年,美国人类学家路易斯·摩尔根在研究北美易格魁印第安人时发现,他们对亲戚的称呼和其他印第安人不同,并开始猜测不同人类群体对亲戚的称呼和其社会结构有关。为此,他在其专著《血亲和姻亲制度》一书中做了描述。后来,随着一代代人类学家的努力,到今天,我们对于各种不同的亲属称谓,主要采用乔治·默多克的六分法。
在这种分类法里,人类社会关于亲属的称谓分为爱斯基摩式、苏丹式、易格魁式、夏威夷式、奥马哈式和克鲁式六种。这些拗口的名字来源于世界各地不同的原住民部落。
北美英语的亲属称谓采用的是爱斯基摩式制度,也叫直系式,因为它只区分直系的亲属,而对于旁系亲属,不论是父系的叔叔还是母系的舅舅,都采取一种统称。采用这种称谓的族群,比如爱斯基摩人,都是以一个小家庭作为生产和生活单位的,除了仪式性的活动,一般不和其他亲属共同生活。
而汉语的称谓制度属于苏丹式,也叫描述式。因为它会以描述家族中的每一位亲戚的方式,给他们以单独的称呼。这种制度一般用于大家族生活的族群。所以,中国人当然采用这套称谓系统啦。
至于其他的四套称谓系统,虽然少见,但我们也会接触到:比如,在中国农村的很多地方,爸爸的弟弟会叫二爸、三爸之类的,这就是易格魁式的亲属称谓,即所有的父系亲属都和父亲的称谓是一样的。这种叫法被推测与人类原始社会时的群婚制度有关。
那么,在英语里,怎么区分叔叔和舅舅呢?他们会在“uncle”前加上具体的姓氏,就是这么简单。其实中国采用的亲属称谓制度也不是典型的苏丹式,因为典型的苏丹式对于表亲也会去区分“姑表”,“姨表”和“舅表”。而中国往往用一个“表”字就进行全部的统称了。所以,你去问一个美国人为什么不去区分叔叔舅舅,就像是一个苏丹人问你为什么不区分姨表哥和姑表哥一样。不同的文化环境造就了不同的文化习惯,只有不断地促进相互沟通才能去真正地相互理解,并最终和谐相处。
原文:哥哥,姑姑,姐姐,叔叔。
译文:Brother, aunt, sister, uncle
重点词汇:Brother
英 ['brʌðə(r)]
释义:
n 兄弟;同事;战友
int 我的老兄!
n (Brother)人名;(英)布拉泽
[ 复数 brothers或 brethren ]
短语:
Big Brother 老大哥 ; 大哥大 ; 大师兄 ; 带头大哥
扩展资料:
重点词汇用法:Brother
n (名词)
1、brother指“兄”或“弟”皆可,“兄”是“elder brother”,“弟”是“younger brother”。但除了必须分清是“兄”还是“弟”时外,习惯上不论“兄”还是“弟”,都用brother。在美国通常不用elder brother,而用older brother。与brother相对应的阴性名词是sister。
2、brother可指亲兄弟,也可指同父异母或同母异父兄弟,或继父与其前妻或继母与其前夫之子,不指堂或表兄弟。但引申可指“同行,同事”解。
3、brother作“教友”“会友”解时,它的复数形式是brethren。
4、brother可用作称呼语。
大叔的英文是uncle,详细信息如下:
uncle 英 [ˈʌŋkl] 美 [ˈʌŋkəl]
n叔叔;伯父;舅父;姑父,姨父
例句:
A telegram from Uncle Fred arrived
弗雷德舅舅发的一封电报来了。
叔叔,阿姨的英文单词分别是:uncle、aunt
单词解析:
1、uncle
读音:英 ['ʌŋkl] 美 ['ʌŋkl]
n 伯父;姑父;舅;叔;姨父
My uncle has an apple orchard
我叔叔拥有一个苹果园。
2、aunt
读音:英 [ɑːnt] 美 [ænt]
n 姨妈;伯母;姑;婶;姨
例句:
My uncle was the mayor of Memphis
我伯父是孟菲斯市市长。
She wrote to her aunt in America
她给远在美国的姨妈写了封信。
扩展资料:
相关词
cousin
读音:英 ['kʌzn] 美 ['kʌzn]
释义:n 堂(或表)兄弟(姐妹)
Both his cousins are called John
他的两个表弟都叫约翰。
cousin的基本意思是“堂〔表〕兄弟姊妹”,即叔、伯、姑、舅、姨的子女,引申还可作“远亲”“同辈”“同族者”“同胞”解,指有亲缘关系或种族、文化等方面相关联的人,后面接介词of强调身份,跟to强调亲戚关系。
如要表示性别,可在前面加boy, male或girl, female。
英语中叔叔、婶婶、伯伯、阿姨等亲属名称后直接跟名字,不可以跟姓氏楼下胡说
《汤姆索亚历险记》Anut Polly 菠莉阿姨
《汤姆叔叔的小屋》Uncle Tom 汤姆叔叔
Polly 和 Tom都是人名,而不是姓氏
以上就是关于叔叔用英语怎么读uncle全部的内容,包括:叔叔用英语怎么读uncle、哥哥,姑姑,姐姐,叔叔用英文怎么写、大叔 用英语怎么说等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!