第一:1st,第二:2nd,第三:3rd,第四:4th,第五:5th
第一:first
第二:second
第三:third
第四:fourth
第五:fifth
词义辨析
first of all, above all, in the first place这两个短语都有“首先”的意思。其区别是:
above all指重要性上的“首先”,即“最重要的”“特别是”;而first of all指事物排列顺序上的首先,即“第一”。
“第二”等于“接下来”或“其次”,可以用secondly、next、inthe next place等。
“第三”同上,可以用thirdly,也可以用besides、further more、in the third place等。
例句:To begin with he had no money but later he became rich
刚开始的时候他没钱,可是后来他变得有钱了。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
以上就是关于求~~第一,第二,第三,第四,第五的英文缩写全部的内容,包括:求~~第一,第二,第三,第四,第五的英文缩写、英语中“第二”等于“接下来”或“其次”吗、等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!