不是。
日语的恶心一般表达是『吐き_』,ha ki ke;舒服是『_分_きぶん_がよい』或者『快适_かいてき_である』。两者是不同的发音。
『_持ち_い』,ki mo ti wa ru i,确实有“真恶心”的意思;因为『_持ち』本身是“心情;感情;身体状况”的意思,所以同理『_持ちいい』的意思就是“很舒服;心情好”。
可爱在日语里是『かわいい』,ka wa i i ;可怕在日语里则是『おそろしい』,o so ro si i,两者也是不一样的。
扩展资料
一些常用的日语口语:
1、すみません。急いでいるものですから。
对不起,我有点急事。
2、すっかり忘れてしまった。
全忘了。
3、こまった、思い出せません。
糟了,想不出来了。
4、ちょっと意见があるのですが。
我有点意见。
5、これは私のせいではありません。
不是我的错。
6、わたしがやったのではありません。
不是我干的。
7、このことについては、私はどんな责任も负いません。
这件事我不负任何责任。
8、本当に感心しました。
我很佩服。
9、立派だ。
真了不起。
10、本当に感动させられます。
实在令人感动。
以上就是关于日语里的恶心和舒服是同一个发音吗全部的内容,包括:日语里的恶心和舒服是同一个发音吗、、等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!