日语中[爸爸]有哪几种说法 区别是什么

足金2023-05-01  15

有如下几种:

1,お父(とう)さん:这是一种最常见的说法,一般儿女都这么称呼自己的爸爸。

也用于在提及别人父亲时使用,即“您的父亲,你的爸爸”

2,お父様(とうさま):这是一种比较礼貌的用法,现在已经很少用到。可以翻译成“父亲大人”

也用于在提及别人父亲时使用,可译为“令尊”

3,お父(とう)ちゃん:这是一种较为亲妮的说法,多用于向父亲撒娇时使用。

以上几种说法,都可以去掉前面的お,去掉后变得比较随便,且不能再用于提及他人的父亲。

4,父(ちち):这是用于对别人提及自己的父亲时使用的,不可以直接拿来称呼自己的父亲。可以翻译成“家父,我爸”

5,亲父(おやじ):你说的oyachi就是这个了。这是一种比较随便的说法,多用于男生向别人提起自己的父亲时使用,有时可以翻译成“咱老爷子,咱爸”

6,パパ:这是儿童用语。

我们印象中的爸爸,都是高大伟岸,能够替一家人遮风挡雨的人,有时候真的感觉爸爸无所不能!

但是,爸爸也是个普通的人啊,并不是超人,所以我们在必要的时候,还需要给爸爸足够的关怀与体谅,让他不至于太过孤独。

接下来我们说一下爸爸的称呼,在中国现在基本上都叫爸爸,特别传统的家庭会称父亲,甚至有时候开玩笑时,还会称自己爸爸老头儿。

那么,在日本他们叫自己爸爸的时候,都有哪些叫法呢?

尊他语

和上一次讲妈妈的叫法一样,我们先从尊他语开始,也就是称呼别人的父亲的时候,可以用什么。

お父さん(おとうさん)

谐音:哦桃桑

这个称呼在日本非常常见,它具有双重性,既可以用来叫别人的父亲,也可以用于叫自己的父亲。

在称呼别人的父亲时,它的意思就是“您父亲”,因为有一个美化语“お”的存在。在称呼自己的父亲时,就是呼喊出来的语言,但是它也含有一种敬意,所以并不是一种随便的语言。

呼唤语

お父様(おとうさま)

谐音:哦桃萨马

这个爸爸的叫法,是比“お父さん”更为礼貌的一种叫法,因为在日语中“様”这个词是一种敬称,是对年纪大,或者身份地位高的人的一种尊敬的称呼,现代日语中很多人把它翻译为“老爷”“大人”。

父上(ちちうえ)

谐音:妻妻吾爱

在日语中“父上”类似于“父亲大人”的意思,和刚才的お父様不一样,它是一种有明显级别的一种称呼,在日本传统家族中会经常听到,但是一般的家庭几乎不使用这种称呼。

父さん(とうさん)

谐音:桃桑

“父さん”是”お父さん“省去美化语的称呼,这种称呼只能用于自己的父亲,不能用于别人的父亲,而且由于本身还带有”さん“这个礼额貌语言,虽然并不是太尊敬,但是也不随意。

父ちゃん(とうちゃん)

谐音:桃酱

我们在听日语的时候,经常听到“酱”这个发音,其实它就是“ちゃん”,是一种爱称。因此父ちゃん是一种比较随意的称呼,而且能够凸显出和父亲的关系比较好。

亲父(おやじ)

谐音:哦呀基

这种父亲的称呼比较可爱,一般是年纪比较大一点的人使用的语言,就像是“老爹”一样的意思,因此比较随意,也很亲切。

パパ

谐音:帕帕

这种爸爸的叫法孩子使用的比较多,成年人基本不使用,它的发音其实就是咱们中国的爸爸,但是有一定的年龄限制,如果成年之后还叫“パパ”,那么就会给人一种巨婴的感觉。

自称语

父(ちち)

谐音:琪琪

这种叫法,是向别人介绍自己的父亲时的用法,意思是“我父亲”,所以它不能作为呼喊出来的语言,只能够是一种介绍语言。

今天关于爸爸的叫法,我们就介绍到这里咯,如果有朋友想补充的,请尽管在评论区留言哦!

1

问及别人的家庭成员或在自己家里称呼家人的情况:

爸爸

お父さんo

tou

san

妈妈

お母さんo

kaa

san

哥哥

お兄さんo

nii

san

姐姐

お姉さんo

nee

san

弟弟

おとうとさん o

tou

to

san

妹妹

いもうとさん i

mou

to

san

这里要注意,弟弟妹妹只是在问及别人的情况这样说,在家里称呼自己的弟弟妹妹,一般都直接叫名字的

2

对别人谈及自己家庭成员的情况:

爸爸

ちち

chichi

妈妈

はは

haha

哥哥

あに

ani

姐姐

あね

ane

弟弟

おとうと

o

tou

to

妹妹

いもうと

i

mou

to

以上就是关于日语中[爸爸]有哪几种说法 区别是什么全部的内容,包括:日语中[爸爸]有哪几种说法 区别是什么、爸爸翻译成日语,日语中爸爸的8种叫法、日语的妈妈,爸爸,怎么说,怎么写等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/3748523.html

最新回复(0)