北宋名臣宗泽脱脱文言文

我国第一部词典2023-04-26  20

1 宋朝名臣宗泽是个怎样的大臣

宗泽是北宋末年到南宋初年之时的大臣,他于元佑六年进士及第,从此步入官场。他是一位很有抱负之人,在十多岁的时候,观宋朝吏治腐败,便已经决定了自己救国救民的道路。他从那时起便为此而努力奋斗,不过可惜的是宗泽一生却未能实现自己的理想。

关于宗泽此人,历史上有许多标签。人们说他是南宋名臣,说他是抗金名臣,但是在我个人看来,宗泽是一位被时局耽误了的能臣。

为什么说宗泽是一位被时局耽误了能臣呢?相信许多朋友都很清楚,尽管反腐倡廉干的风风火火,仍然有人贪污腐败。并不是他们想要贪污,而是身在其位,不得不如此。在大家都贪污的时候,你不贪污,那么你就是其中的异类,遭到的会是各种打击报复。不要说为民做好事了,就是自己能否正常的在官途中走下去都是一件难事。而宗泽遭遇的正是这样一种情况。

宗泽三十三岁的时候进士及第,他一路过省试、殿试,在殿试之时,不顾考试的字数限制,洋洋洒洒写了万余字的文章,抨击时弊,并且还毫不客气的指明当时的奸臣。宗泽干这么一手,可谓是一鸣惊人,尽管他最后成功的中进士,步入官场,但是绝对已经在朝中权臣心中留下了很深的印象。

北宋末年之时,政治腐败,奸臣当道,专权擅政,在这样的情况下,宗泽毫不畏惧的将腐烂的伤口扒拉开来,还将矛头指向了某些罪首。但是偏偏那些罪首全是高官厚禄之人,他一个刚刚步入官场的人,如何与他们相斗。所以尽管宗泽政绩突出,在任职之地深受当地百姓的爱戴,但是却一直都得不到重用,长期在中下层官员之中徘徊。

宗泽的官职大多数都是显灵、州文官一类的职位,并没有进入权利的中心。没有进入权利的中心,也就意味着手中权利不大,而权利不大则意味着他能做的事情很少也很小。所以尽管宗泽有远大的政治理想与抱负,但是却一直都未能实现。

后来汴京城破,二帝被掳,宋高宗赵构在南方称帝,建立南宋小朝廷。宗泽当时受人举荐,成为南宋小朝廷的一员,但是却仍然未能受到统治者重视。

宗泽一心想要收复中原,还都东京,并且还为此制定了详细的收复中原的计划,但是却一直没有被采纳。宋高宗在奸臣的谗言之下,只想在南方偏安一隅的过下去,并不想北上收复中原。所以尽管宗泽上书二十余次,请求赵构收复中原,都被赵构置之不理。最后壮志未酬,忧愤去世。在临死之前,还三呼“过河”直言,可见其心中遗憾。

《龟鉴》语:“吾深惜夫宗泽抱忠义之志,竞为谗沮,郁而不得少伸也。”高宇泰说:“晋日图中原,而仅得江左;宋尽力楚、蜀,而仅困临安。余则谓晋得一祖逖、宋得一宗泽,而俱不能用”说的就是宗泽这样一位能臣,竟然不得宋朝统治者所用,最后郁郁而终。

宗泽其人除了本人的憾事,三呼“过河”之举,以及为国家尽心效力而被后人所知之外,还有另外一件物件,让宗泽受香火供奉。这个物件,便是闻名于世的“金华火腿”。

传言宗泽曾经从抗金前线回到家中之时,经常买些猪肉请乡亲们将其腌制起来。等到要回到战场之时,便将这些被腌制了的猪肉带上,作为军需食品,赠送给部下朋友。因为腌制的猪肉既美味,又能保存良久,所以在军队中一时流传甚广。

正是因为这样一个原因,宗泽在金华民间被视为是腌制火腿的祖师爷,解放前,火腿店和腌腿的作坊里都供奉着宗泽像。金华火腿举世闻名,而这位腌制火腿的祖师爷,也被人所熟知。

2 阅读下面文言文,完成后面的题目

小题1:A(2分)

小题2:①估计(1分) ②同样(1分)

小题3: 假使 他们发动 所有的 精锐骑兵趁夜偷袭我军(1分),那我们就危险了(1分)

小题4:成果:金人大败,退却数十余里。(1分)影响:自是惮泽,不敢复出兵。(1分)

小题5:要点:勇,敢于以少击多,视死如归;智,能料敌先机,有远见;精忠报国,老当益壮。(答出两点即满分)

小题1:

试题分析:此题考查学生对句读的掌握,要求学生熟读该句,读出含义,然后断句。

小题2:

试题分析:此题考查学生对文言实词含义的理解和识记,要求学生对重点词语的解释进行重点识记。还要求学生对文章熟读,书读百遍,其义自现。注意“度”的读音,在这里应念duó,此时应是估计的意思。

小题3:

试题分析:此题考查学生的阅读理解和翻译能力,要求学生多读文章,掌握文意,尤其是重点词的翻译。翻译这一句时要注意 “使”“悉”“则”的意思。

小题4:

试题分析:此题考查学生的理解赏析能力,要求学生细读课文,用原文回答即可。能简单用现代汉语复述该故事。

小题5:

试题分析:此题考查学生对人物形象的分析和总结,从其语言上,行动上和他人的衬托方面进行分析总结。

3 文言文翟汝文翻译急求

翟汝文,字公巽,宋代润州丹阳人,熙宁九年出生在一个官宦之家。翟汝文的父亲翟思自开封徙居丹阳,累官御史起居郎,历知越州应天府。翟汝文自幼聪慧好学,随父习诵汉、宋儒学。少年时代,翟汝文就能挥翰写一手锦绣文章和龙凤好字,以“风度翘楚,好古博雅”而远近闻名。元符元年,他告别父母,离开故乡,千里迢迢赶赴京城应试,一举考中进士,那年才22岁。翟汝文性至孝,以“亲老”为由,在丹阳侍奉双亲整整十个春秋。

北宋末年,国家处于危难之际,朝廷急需济世之才。大观年间,朝臣举荐翟汝文入朝为官,擢议礼局编修官。宋徽宗赵佶久闻翟汝文才华卓荦,“召对”后,觉得果然才华超群,嘉勉一番后,便授予秘书郎之职。后监宿州税,召除著作郎,迁起居郎。他为皇太子讲学,除中书舍人。后来,因为有人说他“从苏轼、黄庭坚游,不可当赞书之任”,而被外放至襄州、济州、庙州、陈州等地。他在各地做官都视百姓为父母,为官清正,经常微服私访,体察民情。对受灾地区,则常常奏请朝廷减赋,因此,深受地方百姓的敬重和爱戴,召拜中书舍人。朝廷命同修《哲学国史》,迁给事中。

翟汝文嫉恶如仇。徽宗时,内侍梁师成阴贼险鸷,专横跋扈,强占百姓墓田增辟为自己的园圃,都城里的人都称其为“隐相”。翟汝文对其深恶痛绝,多次弹劾,但是梁师成唆使宰相,将翟汝文贬黜至宣州。然而,这件事并未改变翟汝文刚正不阿的性格,反而更加激发起他对专权误国者的极端蔑视和愤恨。密州负海产盐,他见蔡京“屡变盐法”,并要“岁贡牛黄”,觉得蔡京的变法不合“祖法”,“牛失黄辄死”,因此奏罢,被朝廷。宋钦宗即位,召为翰林学士,改显谟阁学士,知越州兼浙东安抚使。

宋高宗建炎三年春天,金兵大举南下,直扑扬州。高宗赵构从扬州仓惶渡江,继续南逃,中原和江北地区完全失守。翟汝文与其同僚在南行的路上,他亲眼看见大批从北方逃亡而来的百姓流离失所,生活凄惨,无不痛心疾首。一年多来,朝廷被投降议和的乌云所笼罩,反对议和、上疏论政的宰相李纲被解职;力主北伐,请求还都汴京的好友、同乡太学生陈东惨遭杀害;提拔岳飞为将、屡败金兵的宗泽忧愤而逝……这一桩桩、一件件令人触目惊心的悲剧并没有使翟汝文的豪气丧尽,他把满腔的悲愤化为不灭的复兴之志,期待着能有一天,身着戎装,横戈跃马,挥师北上,“欲挽天河,一洗中原膏血”!

绍兴元年八月,翟汝文被召为翰林学士兼侍讲,除参知政事、同提举修政局。第二年四月的一天,从北方传来了伪齐刘豫迁都汴京的消息,朝野上下为之震惊,翟汝文对朝廷屈膝议和表示强烈不满。

翟汝文在密州时,秦桧为郡文学,翟汝文曾向朝廷荐举其才。但是秦桧到朝廷之后,培植党羽,结党营私,翟汝文很看不惯。绍兴二年六月,秦桧与翟汝文同堂议事,在谈到用人问题时,两人发生了争执,秦桧竞拍案怒斥翟汝文为“狂生”。翟汝文性情刚直,不为秦桧所屈,当即回应说:“浊气!”因此得罪秦桧。秦桧上奏高宗赵构进谗言,说翟汝文“擅以私意治吏事,伤国体,不可施行”。翟汝文毫不示弱,力陈其故,并直言秦桧“私植党羽,谗害善良”,“乞治堂吏受赂者”。秦桧为此大怒,弹劾翟汝文“专擅”。右司谏方孟卿奏翟汝文“与长官立异,岂能共济国事”?不久,翟汝文被迫去职。可见,翟汝文是一位嫉恶如仇、风骨凛然的良臣!

翟汝文“风度翘楚,好古博雅”,精于书画。因为他与苏轼、黄庭坚是好友,其书法在一定程度上受苏、黄的影响,形成了自己沉着、苍劲、豪放的艺术风格。

翟汝文存世书法作品有行楷《书札》、《宣抚帖》等,其中《宣抚帖》收录于乾隆十二年时摹勒刻石的《三希堂石渠宝笈法帖》中的第三十六册内,共计14行,106字。此帖中,翟汝文学苏轼笔意,酷似苏字,通篇“妩媚中藏刚劲,古拙里显灵秀”,充分表现出苏字“绵里裹铁,藏巧于拙”的艺术特色。

翟汝文一生著作颇丰,后人称他的文章“有熙宁、元占遗风”。他还谙熟先秦史、汉史,以及夏、商、周三代礼器、礼仪。政和三年,他曾“奏乞编集新体,改正《三礼图》以示后世”,但却没有实现。他刊行于世的著作除《东汉通史》50卷外,还有《圃学》5卷、《广闻》3卷、《人物志》5卷、《忠惠集》30卷。

绍兴十一年(1141),翟汝文带着满腔的幽愤和壮志未酬的心愿,悄然离开了人间,门人私谥为“忠惠”,将其遗体葬于丹阳九灵山。

4 文言文《新唐书·郑珣瑜传》原文

新唐书·列传·卷九十·郑珣瑜传原文:

郑珣瑜,字元伯,郑州荥泽人。少孤,值天宝乱,退耕陆浑山,以养母,不干州里。转运使刘晏奏补宁陵、宋城尉,山南节度使张献诚表南郑丞,皆谢不应。大历中,以讽谏主文科高第,授大理评事,调阳翟丞,以拔萃为万年尉。崔祐甫为相,擢左补阙,出为泾原帅府判官。入拜侍御史、刑部员外郎,以母丧解。讫丧,迁吏部。贞元初,诏择十省郎治畿、赤,珣瑜检校本官兼奉先令。明年,进饶州刺史。入为谏议大夫,四迁吏部侍郎。

为河南尹。未入境,会德宗生日,尹当献马,吏欲前取印,白珣瑜视事,且内贽。珣瑜徐曰:“未到官而遽事献,礼欤?”不听。性严重少言,未尝以私托人,而人亦不敢谒以私。既至河南,清静惠下,贱敛贵发以便民。方是时,韩全义将兵伐蔡,河南主馈运,珣瑜密储之阳翟,以给官军,百姓不知僦运劳。凡迎送敕使,皆在常处,吏密识其马,进退不数步差也。全义与监军别檄有所取,非诏约者,珣瑜辄挂壁不酬。至军罢,凡数百封。有谏者曰:“军须期会为急,公可不报?”珣瑜曰:“武士统戎,多恃以取求。苟以为罪,尹宜坐之,终不为万人产沴也。”故下无怨讟。时谓治河南比张延赏,而重厚坚正过之。

复以吏部侍郎召,进门下侍郎、同中书门下平章事。李实为京兆尹,剥下务进奉,珣瑜显诘曰:“留府缗帛入有素,余者应内度支。今进奉乃出何色邪?”具以对。实方幸,依违以免。

顺宗立,即迁吏部尚书。王叔文起州吏为翰林学士、盐铁副使,内交奄人,攘挠政机。韦执谊为宰相,居外奉行。叔文一日至中书见执谊,直吏曰:“方宰相会食,百官无见者。”叔文恚,叱吏,吏走入白,执谊起,就阁与叔文语。珣瑜与杜佑、高郢辍饔以待。顷之,吏白:“二公同饭矣。”珣瑜喟曰:“吾可复居此乎!”命左右取马归,卧家不出七日,罢为吏部尚书。亦会有疾,数月卒,年六十八,赠尚书左仆射。太常博士徐复谥文献,兵部侍郎李巽言:“文者,经纬天地。用二谥,非《春秋》之正,请更议。”复谓:“二谥,周、汉以来有之。威烈、慎静,周也;文终、文成,汉也。况珣瑜名臣,二谥不嫌。”巽曰:“谥一,正也,尧、舜是也。二谥,非古也,法所不载。”诏从复议。

扩展资料:

《新唐书》是北宋时期宋祁、欧阳修、范镇、吕夏卿等合撰的一部记载唐朝历史的纪传体史书,“二十四史”之一。

全书共有225卷,其中包括本纪10卷、志50卷、表15卷、列传150卷。《新唐书》前后修史历经17年,于宋仁宗嘉祐五年(公元1060年)完成,《新唐书》修成后,其主编曾公亮曾上皇帝表“其事则增于前,其文则省其旧”,认为这是本书胜过《旧唐书》的地方。《新唐书》在体例上第一次写出了《兵志》《选举志》,系统论述唐代府兵等军事制度和科举制度。

文采编纂

《新唐书》主要作者宋祁、欧阳修是北宋一代文宗,著名文学家。宋祁及其兄宋庠,在当时有“二宋”之称,宋人《东轩笔录》说宋祁“博学能文,天资蕴籍”;欧阳修为“唐宋八大家”之一,散文为其特长。他们笔下的功夫当然不同一般。

参加编撰《新唐书》的其它作者,也都为北宋时期名家高手。宋仁宗嘉佑年间曾公亮《进新唐书表》中所列之范镇、王畴、宋敏求、刘羲叟等,都是当时文坛知名人物。范镇曾为翰林学士,文笔流畅,有《东斋纪事》等百余卷流传于世。

王畴文辞严丽,一向为世所称。宋敏求为北宋一代掌故大家,富于藏书,曾编《唐大诏令集》和《长安志》,对唐史十分熟悉。刘羲叟是著名天文学家,后来曾助司马光编《资治通鉴》,《新唐书》用这些人主笔,自然文采粲然,体例严谨。

5 宋史列传程迪古文翻译

宋史卷四百四十七列传第二百六忠义二程迪传

原文

程迪,字惠老,开封人。父博古,部鄜延兵战死永乐。迪以门荫得官。宣和中,从杨惟中征方腊有功,加武功大夫、荣州团练使、泸南潼川府路走马承受公事。

诸使合荐迪忠义谋略,可任将帅,召赴行在。经略制置使唐重以敌迫近,留迪提举军马,措置民兵以为备。金人已自同州渡河,或劝迪还蜀,迪思有以报国,不从。乃诣种氏诸豪,谋率众保险,俟其势稍衰,出奇击之。转运使桑景询知其谋,以告唐重,揭榜许民择险自固。会前河东经制使傅亮建议当守不当避,重从之,以亮为制置副使,去者悉还。

既而金兵益迫,重乃以迪提举永兴路军马,措置民兵,令迪行视南山诸谷,将运金帛徙治其中。因召土豪,集民兵以补军籍。会应募者众,亮语重曰:“人心如此,假以旬日,守备且具,奈何望风弃去。”重大然之,即檄诸司听亮节制。金人近城,迪又欲选兵迎战,使老稚得趣险,尚可以活十万人。亮执议城守,金人四面急攻,外无援兵,迪率诸司及统制偏裨以下东乡会盟:“危急必以死相应,誓不与敌俱生。”慷慨呜咽,同盟皆感泣。城破,乃自亮所分地始。亮先出降,众溃。迪率其徒行徇于众曰:“敌仇我矣,降亦死,战亦死!”努力与斗,愤怒大呼,口流血,士皆感奋,多所斩杀。迪冒飞矢,持短兵接战数十合,身被创几遍,绝而复苏,犹厉声叱战不已,遂死之。麾下士舁置空室中,比屋皆烬,室独不火,及敛,容色如生。诏赠明州观察使,谥恭愍。子昌谔。

译文

程迪,字惠老,是开封人。他的父亲程博古,隶属鄜延当兵战死在永乐。程迪以凭借门荫得到官位。宣和年间,因随从杨惟中征讨方腊有功,加封武功大夫、荣州团练使、泸南潼川府路走马承受公事。

几位使官联合推荐程迪忠义有谋略,可以担任将帅,朝廷征召他到行在所(皇帝在的地方)。经略制置使唐重因为敌军迫近,留程迪提举军马,安排民兵作为防备。金人已经从同州渡过黄河,有人劝程迪回蜀地,程迪想有机会报国,没听从。于是到种氏诸豪杰那里去,谋化率众人各自保卫险地,等金兵的锋芒逐渐衰落后,出奇不意地攻击他们。转运使桑景询了解他的谋略,就告诉了唐重,张榜准许百姓自主选取险地自保。适逢前河东经制使傅亮建议应当保守但不应当躲避,唐重听从了他的建议,任命傅亮担任制置副使,离开的人都回来了。

既而金兵更加逼近,唐重就任命程迪提举永兴路军马,安排民兵,令程迪巡视南山诸山谷,将要运送金帛物资将治所搬到那里。因此召集土豪,集合民兵来补军籍。适逢接受招募的人很多,傅亮告诉唐重说:“人心这样,如果再有十天,防守的装备就要置办好了,怎么能望风而去呢?”唐重认为他说得很对,就下令诸司偶听傅亮节制。金人逼近城池,程迪又想选兵迎战,让老人小孩稚都进入险境(自保),还可以救活十万人。傅亮坚持自己坚守城池的意见,金人四面急攻,外无援兵,程迪率领诸司及统制副将以下面向东集合盟誓:“危急时刻一定要以死应敌,誓不与敌人共存。”慷慨激昂呜咽失声,一同盟誓的人都受到感染而流泪。城池被攻破,就从傅亮所分管的地方开始。傅亮先出城投降了,于是大军溃败。程迪率领他的部属巡行大家说:“敌人要害我们了,投降也是死,奋战也是死!”努力与敌人战斗,愤怒大喊,口中流血,战士都感动激奋,斩杀敌人很多。程迪冒这飞箭,手持短兵器与敌军大战数十回合,几乎全身受伤,昏死过去又醒过来,仍然厉声呵叱战都不已,最后战死了。麾下的兵士把他抬到一间空屋中,并排的其他屋子都被烧为灰烬,唯独那间屋子没有被火烧,等到后来入殓时,他的面容脸色还像活的时候一样。朝廷下诏追赠他为明州观察使,谥号恭愍。他的儿子叫程昌谔。

6 《宋史 郭永传》节选的译文,请帮翻译一下

元·脱脱《宋史·郭永传》白话释义:郭永是大名府元城人。

年轻时刚正聪明、英勇果断,身高七尺,须髯如神仙般,因为祖父的官职任丹州司法参军。丹州太守是军人出身,无所顾忌谋取私利,郭永多次依法制裁他。

太守大怒,气势汹汹地面对郭永,郭永不因此而改变,太守就假装说好话把他推荐给朝廷。后来太守要改变已经定案的案卷,郭永力争不被听从,用袖子举起文书还给他,拂衣而去。

(郭永)调任清河县丞,不久管理大谷县。太原帅一般都由重臣担任,每次宴请花费千金,从各县收取用于供给,从大谷县收敛的尤其厉害。

郭永写信给幕府说:“不是十分之一的收取,都是民脂民膏,用它来作为宴请的费用可以吗?如果没有得到命令,我将检举揭发而回去了。”郡府不敢强迫他。

县里有一个水潭能产生云雨,当年干旱,巫乘着这个时候对百姓们喧哗鼓动,郭永用杖打巫,把他们在太阳底下暴晒,雨立刻下起来,县里的人刻在石头上记载这种奇异的现象。府里派遣几批士卒称为“警盗”,刺探各县的长短,游荡作恶而不回去,没有人敢违抗他们,郭永给他们带上脚镣手铐带到郡府,郡府为此一并把其他县的人都追回来了。

于是他对部使者以及郡里的文告有对百姓不方便的,必定反复条陈利弊,有的于是废止而不实行。有人对郭永说:“世人正在随声附和,你不要因此而取得灾祸。”

郭永说:“我只知道实行我的志向罢了,无暇顾念其他的事情。”大谷县的百姓安心于他的治理,认为自从有县令以来每人能和郭永相比。

他离去几年后,又经过那里,老幼百姓拦住挽留他就像郭永刚刚离去时一样。原文:郭永,大名府元城人。

少刚明勇快,身长七尺,须髯若神。以祖任为丹州司法参军。

守武人,为奸利无所忌,永数引法裁之。守大怒,盛威临永,永不为动,则缪为好言荐之朝。

后守欲变具狱,,永力争不能得,袖举牒还之,拂衣去。调清河丞,寻知大谷县。

太原帅率用重臣,每宴飨费千金,取诸县以给,敛诸大谷者尤亟。永以书抵幕府曰:“非什一而取,皆民膏血也,以资觞豆之费可乎?脱不获命,令有投劾而归耳。”

府不敢迫。县有潭出云雨,岁旱,巫乘此哗民,永杖巫,暴日中,雨立至,县人刻石纪其异。

府遣卒数辈号“警盗”,刺诸县短长游,蠹不归,莫敢迕,永械致之府,府为并它县追还。于是部使者及郡文移有不便于民者,必条利病反复,或遂寝而不行。

或谓永:“世方雷同,毋以此贾祸。永曰:“吾知行吾志而已,遑恤其它。”

大谷人安其政,以为自有令无永比者。既去数年,复过之,则老稚遮留如永始去。

扩展资料写作背景:元朝元统二年(1334年),任同知宣政院事,迁中政使、同知枢密院事、御史大夫、中书右丞相。至元六年(1340年)农历十月脱脱为中书右丞相,大改伯颜旧政,复科举取士。

至正三年(即1343年),脱脱主编《辽史》、《宋史》、《金史》,任都总裁官。至正九年(1349年)农历闰七月,复出为中书左丞相,至正十年(1350年)农历四月,脱脱被任命为中书右丞相,发行新钞票“至正交钞”,并派贾鲁治理黄河,成绩斐然卓著,赢得水患灾民的民心,被赞誉为“贤相”。

至正十一年(1351年)修黄河民工起义,镇压抗元红巾军。他于至正十五年(1355年),革职流放云南,后被中书平章政事哈麻假传元惠宗诏令自尽。

至正二十二年(1362年)昭雪复官。至元五年(1339),脱脱曾两次准备下手,均因准备不足而未下手。

这一年,脱脱与伯颜的矛盾实际已经暴露。十一月,河南省台掾史范孟因不满其地位低下,假传圣旨矫杀行省长官,命原河南廉访使段辅居省中权事,自命为河南都元帅。

五天后事泄被杀。这件事因牵连廉访使段辅,伯颜大怒,命御史台臣上章言汉人不可为廉访使。

作为御史大夫的脱脱与吴直方商议,直方曰:“此祖宗法度,决不可废,盍先为上言之。”脱脱入告于帝,故御史台臣上章被妥欢贴睦尔驳回。

伯颜知出于脱脱,大怒,言于帝曰:“脱脱虽臣之子,其心专佑汉人,必当治之。”(《元史·脱脱传》)再加上脱脱增兵宫门的事,使伯颜对脱脱愈益增疑。

至元六年(1340)二月,伯颜约妥欢贴睦尔去柳林打猎,妥欢贴睦尔托疾不去。伯颜遂邀太子燕贴古思同往。

脱脱密告妥欢贴睦尔曰:“伯父久有异志,兹行率诸卫军马以行,往必不利于社稷。”脱脱遂与世杰班、阿鲁合谋以所掌士兵及宿卫士控制京师,先收京城门钥,由亲信列布城门下。

当夜,妥欢贴睦尔在玉德殿诏近臣汪家奴、沙剌班及省院大臣先后入见;中夜二鼓命太子怯薛月可察儿率30 骑抵柳林太子营,连夜将燕贴古思接回京师;即起草诏书,命中书平章政事只儿瓦歹奉诏前往柳林。主要内容:《宋史》中《本纪》四十七卷,《志》一百六十二卷,《表》三十二卷,《列传》二百五十五卷,共四百九十六卷,是中国二十四史中最庞大的一部史书。

《宋史》卷帙浩繁,共两千多人的列传,比《旧唐书》列传多出一倍,《周三臣传》将韩通、李筠、李重进同列,横跨五代至宋初,弥补过去新旧五代史之不足。《志》共有十五志(天文、五行、律历、地理、河渠、礼、乐、仪卫、舆服、选举、职官、食货、兵、刑、艺文),约。

有点杂乱,没有详细整理

战国时有90岁高龄西说强秦使秦不敢加兵的魏国大夫唐雎;

汉有说服夜郎国来归的中郎将唐蒙,

以仁治治理布山而为百姓称颂的唐颂,

幼时听人读书即能记诵、后官至司空的学者唐珍;

唐有辅佐李世民定天下的名臣唐俭,

先后两次大破吐蕃的大将唐休;

宋代有大孝子唐杰,

医药家唐慎微;

元代有画家唐棣;

明有大破倭寇而军功卓著的名臣唐顺之;

“江南第一才子”唐寅;

清有中外闻名的“唐窑”督造人唐英以及名士唐景崧、唐才常等;

近现代还有文字学家、史学家唐兰、革命家唐亮、革命党人唐绍仪、西南军阀唐继尧、抗日名将唐淮源等。

战国时魏国名臣唐雎,曾说服了秦国不加兵于魏,为魏国争得了一定的政治环境。

汉朝唐蒙,曾说服夜郎国归汉。

唐颂,以仁政攻克了民心,政绩不凡。

唐休璟,唐代宰相,曾大败吐蕃官兵。

唐俭,唐代著名将领。

唐慎微,宋代医学家。

唐寅(字伯虎),是明代闻名民间的画家、文学家,被誉为“江南第一才子”。

唐顺之,明代抗倭名将,且工散文。

唐英,“唐窑”的督造者,出产的瓷器世界闻名。

唐甄,清代思想家。

唐才常,清末维新派中坚人物。

宋代有大孝子唐杰,医药家唐慎微;

元代有画家唐棣;

明有大破倭寇而军功卓著的名臣唐顺之,“江南第一才子”唐伯虎;

清有中外闻名的“唐窑”督造人唐英以及名士唐景崧、唐才常等

战国时的魏国有一位官拜大夫的唐睢,是晋人,曾经在九十余高龄之时,西说强秦,终于使秦国不敢加兵于魏国,当然,他也因此而扬名于列国之间。

另外,像那位曾相李兑贵、蔡泽寿皆验的著名相士唐举,也是在重视相学的中国人心目中大大有名的人物。

汉代的四百多年间,以及汉末的三国时期,名登史册的唐姓人士相当不少,像为汉武帝说服夜郎国来归的中郎将唐蒙;

以仁政治理汉夷杂处的布山,因而声名大噪,死后当地老百姓并为之立祠的唐颂;

幼时闻人读书即能记诵,后来累官至太常司空的学者唐珍;

修身谨行,博通儒术,曾注国语、公羊、谷梁传等书,功在传统文化的唐因;

曾经为曹魏南平楚,在零陆大守任内,治绩辉煌,能够做到路不拾遗,百姓乐业的名臣唐谌等,都是这个时期的重要人物。

到了唐代,唐姓也正跟这个朝代一样,表现十分出色。最早,有佐唐大宗定天下,图形凌烟阁的名臣唐俭,其的,则出了两位先后大破吐番的名将唐休璟和另一同名的唐俭。

唐介:被誉为"真御"的宋神宗朝御史大夫唐介,更是一位"直声动天下"的大名鼎鼎的人物,关于他的直谏,许多古书上都有过精彩的记述,而其中最为著名的,应该莫过于他把当时正开始走红的王安石评议为:"好学而泥古,故议论迂阔,若使为政,必多更变。"其有这种观察入微的独到眼光,也难怪他会以"真御"而名传千古了。

处在风雨飘荡中的宋代,也许是由于乱世出忠臣的缘故,唐氏所出的抵抗外族的忠贞名将似乎特别多,唐重与唐琦,都在抵御金兵时慷慨成仁,唐震与唐元章,则都在力战元兵之后,以身殉国。他们的忠君爱国的表现,不论是当时或者今日,都受到国人由衷的崇敬,现在,仙霞岭上还有一座建于元初的"唐将军庙",就是当时的老百姓为纪念唐元章的壮烈成仁而兴盖的,可见得唐氏的"一门忠烈",是如何地深入民心,如何地令人缅怀。

传诵千古的唐杰:

在宋代,东安的唐家还出过一位传诵千古的大孝子唐杰。据传,唐杰在仅有两岁的时候就懂得孝顺他的继祖母,继祖母病后双目失明,他就以舌舐之,居然慢慢的又看得见了;他的母亲生病,他也刮肉和药以进,结果很快的就痊愈;其父身亡,他则以舌舐尸代浴,守庐墓时哀声撼山谷。唐杰的这种至情至孝的表现,岂不是重视孝道的中国人所最尊敬的?当然,他的"以舌舐目"及"刮肉和药"等表现,也正是"孝感动天"的最好说明了。

提起"唐伯虎"三个字,相信只要是中国人,便没有不知道的。他的"唐伯虎点秋香"、"八美图"等韵事,相信也是最为深入民间的通俗故事,在中国人的心目中,唐伯虎不但名气响亮,而且熟稔有如多年的老友,当然,这多少也是那些流传多年的民间故事之功。

唐伯虎,原名唐寅,是明代的吴县人。他虽然以许多放浪的韵事而享名于民间,但实际上,他却是一位千古难逢的大才子,诗文书画样样精通,样样出类拔萃,尤其他的画,更独步古今画坛,历来都被珍之藏之,奉若瑰宝。现在,外双溪的国立故宫博物院还收藏有好多幅他的作品,并且经常展出,亲眼看过这些作品,就会晓得唐伯虎的确是名不虚传了。唐伯虎的画,也真是每一位姓唐的中国人所要珍之藏之的瑰宝呢!

明代名臣唐顺之

明代还有一位声名响亮的唐姓人士那就是曾经泛海大破倭寇,军功彪炳非凡的名臣唐顺之。实际上唐顺之是一位道道地地的文人,曾经是嘉靖年间的状元公,他的学问渊博,无所不窥,无所不通,工于古文,又长于数学,被学者尊为"荆州先生"。唐顺之以文人带兵而能屡立大功,其杰出的表现真叫后人引以为荣。

清代,卓越杰出的唐姓名人更多,像唐英、唐景崧、唐才常等人,都是受人敬仰的了不起人物。

唐英,就是中外闻名的"唐窑"的创造人。他在乾隆担任内务府员外郎时,在江西的景德镇造了唐窑,所制的朱砂龙、百子图、八骏马等,瓷质精而釉色美,享誉中外,可以说是功在传统文化。

唐景崧,更是鼎鼎大名,他在越南之役大败法军,曾经使饱受外国人之气的满清,一度扬眉吐气,只可惜清廷终归腐败无能,不但无能乘胜直追,而且白白断送了越南,谈起来真是五千年中华历史上最不可原谅的一件事。

唐景崧大破法军

这位大破法军的名将,后来被任为台湾巡抚,因而跟台湾结下了一段深密的渊源。如众所通知,日本人根据《马关条约》要占领台湾时,台湾的老百姓群情沸然,誓死不肯臣服于异族,唐景崧,领导全岛的黄炎后裔抵抗日军。"唐景崧"三个字在每一个台湾人的脑海中,留下了不可抹灭的印象。

唐才常,则是一位光耀日月的革命先驱,曾经为中华民族写下了一页惊天地泣鬼神的壮烈革命史迹。他是一位素员大志的文人,甲午之役清廷丧权辱国,他就与谭嗣同等人潜心西学,提倡改制图存。戊戌政变之役,他眼看事不可为,乃锐身革命,而乘着义和团之役天下大乱时,与林圭等同志起义推翻满清,不幸事败而壮烈就义于武昌。唐才常可歌可泣的壮烈革命史迹,毫无疑问已经赢得了每一个中国人发自内心的崇敬。

朝鲜半岛上的唐姓名人:

朝鲜,韩国唐姓的始祖——唐诚(宋朝宰相唐格的孙子)本贯浙江明州(今宁波),元末时归化高丽,在李成桂建立朝鲜王朝的过程中发挥了很大的功劳,唐诚和其后的儿子,孙子因有功于李氏王朝,所以被称为“唐氏六功臣”!。 摘自《韩国现寸姓氏》

北朝鲜的:

1506年京畿道农民起义领袖--唐来

唐明俊——大韩独立军第一团团长(1919年)

唐炳国——韩国宇成建设(株)理事长 (2000年被金永三总统授予“报国勋章” “大统领功劳表彰”“3。1奖”

唐建相——韩国太平洋化学(株)会长 (太平洋化学是世界的五百强企业)

唐正烁——朝鲜咸镜南道劳动党党书记(20002年)

郭忠孝,字立之,河南人,签书枢密院事逵之子。受《易》、《中庸》于程颐。少以父任补右班殿直,迁右侍禁。登进士第,换文资,授将作监主簿。年逾三十,不忍去亲侧,多仕于河南筦库间。宣和间,为河东路提举。解梁、猗氏与河东接壤,盗贩盐者数百为群,岁起大狱,转相告引,抵罪者众。忠孝止治其首,余悉宽贷。宰相王黼怒之,坐废格盐法免。

靖康初,召为军器少监。入对,以和议为非是,力陈追击之策,谓:"兵家忌深入,金人自燕蓟兴兵,逾河朔,犯都城,其锋不可当,今锐气且衰,又顾子女玉帛之获,故议和以款我师。今诸道之师集矣,宜乘其惰击之,若不能击其归,他日安能御其来。"上命与宰相吴敏、枢密李纲议,忠孝复条上战守利害、士马分合之策十余事。主和者众,卒不用其策。改永兴军路提点刑狱,措置保甲。初,议者请择保甲十万刺为义勇,分隶河朔诸郡。忠孝曰:"保甲岁久,死亡者众,择三万人守都城可也,河朔骑兵之地,非保甲所宜。"上从之。忠孝亟走关陕,得胜兵三万,分隶十将,择一将统之。继遣兵趋泽、潞,听宣抚司节制。

金人再犯京师,永兴帅范致虚率诸军繇淆、渑入援,忠孝曰"金人深入,而河东无守备,愿分兵走太行,扼其归路,彼必来战,城下之围可缓。"致虚以为然。檄河中守席益、冯翊守唐重与忠孝同出河东,为牵制之举,大军尽出函谷。忠孝独以蒲、解军三千至猗氏,遇金人,破之。逾绛州,破太平砦,斩首数百级。攻平阳,入其郛。会大军失利淆、渑间,乃引还。

及金人犯永兴,兵寡,或劝忠孝以监司出巡,可以避祸。忠孝不答,与经略唐重分城而守。忠孝主西壁,唐重主东壁。金人陈城下,忠孝募人以神臂弓射之,敌不得前。已而攻陷城东南隅,忠孝与重及副总管杨宗闵、转运副使桑景询、判官曾谓、经略主管机宜文字王尚、提举军马武功大夫程迪俱死之。朝廷赠忠孝大中大夫。子雍,别有传。

程迪,字惠老,开封人。父博古,部鄜延兵战死永乐。迪以门荫得官。宣和中,从杨惟中征方腊有功,加武功大夫、荣州团练使、泸南潼川府路走马承受公事。

诸使合荐迪忠义谋略,可任将帅,召赴行在。经略制置使唐重以敌迫近,留迪提举军马,措置民兵以为备。金人已自同州渡河,或劝迪还蜀,迪思有以报国,不从。乃诣种氏诸豪,谋率众保险,俟其势稍衰,出奇击之。转运使桑景询知其谋,以告唐重,揭榜许民择险自固。会前河东经制使傅亮建议当守不当避,重从之,以亮为制置副使,去者悉还。

既而金兵益迫,重乃以迪提举永兴路军马,措置民兵,令迪行视南山诸谷,将运金帛徙治其中。因召土豪,集民兵以补军籍。会应募者众,亮语重曰:"人心如此,假以旬日,守备且具,奈何望风弃去。"重大然之,即檄诸司听亮节制。金人近城,迪又欲选兵迎战,使老稚得趣险,尚可以活十万人。亮执议城守,金人四面急攻,外无援兵,迪率诸司及统制偏裨以下东乡会盟:"危急必以死相应,誓不与敌俱生。"慷慨呜咽,同盟皆感泣。城破,乃自亮所分地始。亮先出降,众溃。迪率其徒行徇于众曰:"敌仇我矣,降亦死,战亦死!"努力与斗,愤怒大呼,口流血,士皆感奋,多所斩杀。迪冒飞矢,持短兵接战数十合,身被创几遍,绝而复苏,犹厉声叱战不已,遂死之。麾下士舁置空室中,比屋皆烬,室独不火,及敛,容色如生。诏赠明州观察使,谥恭愍。子昌谔。

徐徽言,字彦猷,衢之西安人。少为诸生,泛涉书传。负气豪举,有奇志,喜谈功名事。大观二年,诏求材武士,韩忠彦、范纯粹、刘仲武以徽言应诏,召见崇德殿,赐武举绝伦及第。

历保德军监押,以边功加阁门祗候、平阳府军马铃辖,权知保德军。改总领河西军马,以讨西夏功,累迁秉义郎。宣和四年,将伐燕,命太原帅张孝纯招河西帐族,遣徽言入其地。帐族拒而射之,徽言迎战破之,遂定天德、云内两城。宣抚使童贯嫉其功,檄太原不得违节度。复弃去。孝纯先定朔、武二州,亦不能守。改知火山军兼统制河西军马,徙赴石州。

靖康初,迁武翼郎、阁门宣赞舍人。金人围太原,分兵绝饟道,自隰、石以北,命令不通者累月。徽言以三十人渡河,一战破之。迁武经郎、知晋宁军兼岚石路沿边安抚使。

金人再犯京师,陕西制置使范致虚纠合五路兵赴难,檄徽言守河西。钦宗割两河以纾祸,同知枢密院事聂昌出河东,为金人所劫,以便宜割河西三州隶西夏。晋宁军民大恐,曰:"弃麟、府、丰,晋宁岂能独存!"徽言曰:"此使人矫诏耳。三郡在河西,设有诏,犹当执奏,况无之耶!"遂率兵复取三州,夏人所置守长皆出降,徽言慰遣之。又并取岚、石凳州,教戈舡卒乘羊皮浑脱乱流以掩敌。金人益备克胡砦、吴堡津,遣守领为九州都统,与晋宁对垒。徽言出奇兵袭逐之。时河东郡县沦没,遗民日徯王师之至。徽言阴结汾、晋土豪数十万,约复故地则奏官为守长,听世袭。条其事以闻,俟报可,即身率精甲捣太原,径取雁门,留兵戍守;且曰:"定全晋则形胜为我有,中原当指期克复,投机一时,会不可失。"奏上,诏徽言听王庶节制,议遂格。

金人忌徽言,欲速拔晋宁以除患。建炎二年冬,自蒲津涉河围之。先是徽言移府州,约折可求夹攻金人。可求降,金将娄宿挟至城下以招徽言。徽言故与可求为姻,乃登陴以大义噍数之。可求仰曰:"君于我胡大无情"徽言摄弓厉言曰:"尔于国家不有情,我尚于尔何情宁惟我无情,此矢尤无情。"一发中之,可求走,因出兵纵击,遂斩娄宿孛堇之子。当是时,环河东皆已陷,独晋宁屹然孤墉,横当强敌,势相百不抗。徽言坚壁持久,抚摩疲伤,遣没人泅河,召民之逃伏山谷者几万众,浮筏西渡,与金人鏖河上,大小数十战,所俘杀过当。晋宁号天下险,徽言广外城,东压河,下堑不测,谯堞雄固,备械甚整。命诸将画隅分守,敌至则自致死力,以劲兵往来为游援。

金进攻数败,不得志,围之益急。晋宁俗不井饮,寄汲于河。金人载茭石湮壅支流,城中水乏绝,储偫浸罄,铠仗空敝,人人惴忧,知殒亡无日。徽言能得众心,奋枵饿伤夷之余,裒折槊断刃,以死固守。既自度不支,取炮机、篦格,凡守具悉火之,曰:"无以遗敌。"遣人间道驰书其兄昌言曰:"徽言孤国恩死矣,兄其勉事君。"一夕,裨校李位、石赟系帛书飞笴上,阴约娄宿启外郭纳金兵。徽言与太原路兵马都监孙昂决战门中,所格杀甚众,退婴牙城以守。金人攻之不已,徽言置妻子室中,积薪自焚。仗剑坐堂上,慷慨语将士:"我天子守土臣,义不见蔑敌手。"因拔佩刀自拟,左右号救持之急,金兵猥至,挟徽言以去,然犹惮其威名。

娄宿得徽言所亲说徽言:"盍具冠韨见金帅。"徽言斥曰:"朝章,觐君父礼,以入穹庐可乎汝污伪官,不即愧死,顾以为荣,且为敌人摇吻作说客耶不急去,吾力犹能搏杀汝。"娄宿就见徽言,语曰:"二帝北去,尔其为谁守此"徽言曰:"吾为建炎天子守。"娄宿曰:"我兵己南矣,中原事未可知,何自苦为"徽言怒曰:"吾恨不尸汝辈归见天子,将以死报太祖、太宗地下,庸知其他!"娄宿又出金制曰:"能小屈,当使汝世帅延安,举陕地并有之。"徽言益怒,骂曰:"吾荷国厚恩,死正吾所,此膝讵为汝辈屈耶汝当亲刃我,不可使余人见加。"娄宿举戟向之,觊其惧状。徽言披衽迎刃,意象自若。饮以酒,持杯掷娄宿曰:"我尚饮汝酒乎"慢骂不已。金人知不可屈,遂射杀之。粘罕闻其死,怒娄宿曰:"尔粗狠,何专杀义人以逞尔私"治其罪甚惨。

初,徽言与刘光世束发雅故。光世被命援太原,次吴堡津,辄顿不进。徽言移书趣行,未听;又谕以太原危不守,旦暮望救,总管承诏赴急,不宜稽固取方命罪,光世犹前却。徽言即露章劾其逗挠,封副与之,光世惶遽引道。

宣抚使张浚与诸使者相继以死节事闻,高宗抚几震悼,顾谓宰相曰:"徐徽言报国死封疆,临难不屈,忠贯日月,过于颜真卿、段秀实远矣。不有以宠之,何以劝忠,昭示来世。"乃赠晋州观察使,谥忠壮。再赠彰化军节度。

孙昂,亦引刀欲自刺,金人拥至军前,不屈而死,至是赠成忠郎、围练使。徽言子冈既同死事,而从孙适亦以守安丰死。昂父翊,宣和末知朔宁府,救太原,死于阵。各世著忠义云。

向子韶,字和卿,开封人,神宗后再从侄也。年十五入太学,登元符三年进士第。特恩改承事郎,授荆南府节度判官,累官至京东转运副使。属郡郭奉世进万缗羡余,户部聂昌请赏之以劝天下。子韶劾奉世,且言近臣首开聚敛之端,浸不可长,士论韪之。以父忧免,起复,知淮宁府。

建炎二年,金人犯淮宁,子韶率诸弟城守,谕士民曰:"汝等坟墓之国,去此何之,吾与汝当死守。"时有东兵四千人,第三将岳景绶欲弃城率军民走行在,子韶不从,景绶引兵迎敌而死。金人昼夜攻城,子韶亲擐甲胄,冒矢石,遣其弟子率赴宗泽乞援兵,未至,城陷。子韶率军民巷战,力屈为所执。金人坐城上,欲降之,酌酒于前,左右抑令屈膝,子韶直立不动,戟手责骂,金人杀之。其弟新知唐州子褒、朝请郎子家等与阖门皆遇害,惟一子鸿六岁得存。事闻,再赠通议大夫,官其家六人,后谥忠毅。初,金人至淮宁府,杨时闻之曰:"子韶必死矣。"盖知其素守者云。

杨邦乂,字晞稷,吉州吉水人。博通古今,以舍选登进士第,遭时多艰,每以节义自许。历婺源尉、蕲庐建康三郡教授,改秩知溧阳县。会叛卒周德据府城,杀官吏。邦乂立县狱囚赵明于庭,欲诛之,因谕之曰:"尔悉里中豪杰,诚能集尔徒为邑人诛贼,不惟宥尔罪,当上功畀爵。"明即请行,邦乂饮之卮酒,使自去。越翼日,讨平之。

建炎三年,金人至江上。高宗如浙西,留右仆射杜充为御营使,驻紥建康,命刘光世、韩世忠、王〈王燮〉诸将悉听充节制。充性酷而无谋,士心不附。渡碙沙,充遣陈淬、岳飞等及金人战于马家渡。自辰至未,战数合,胜负未决。〈王燮〉拥兵弗救,淬被擒,〈王燮〉兵遁,充率麾下数千人降。金人济江,鼓行逼城。时李棁以户部尚书董军饷,陈邦光以显谟阁直学士守建康,皆具降状,逆之十里亭。金帅完颜宗弼既入城,棁、邦光率官属迎拜,惟邦乂不屈膝,以血大书衣裾曰:"宁作赵氏鬼,不为他邦臣。"宗弼不能屈。翼曰,遣人说邦乂,许以旧官。邦乂以首触柱础流血,曰:"世岂有不畏死而可以利动者速杀我。"翼日,宗弼等与棁、邦光宴堂上,立邦乂于庭,邦乂叱棁、邦光曰:"天子以若捍城,敌至不能抗,更与共宴乐,尚有面目见我乎"有刘团练者,以幅纸书"死活"二字示邦乂曰:"若无多云,欲死趣书'死'字。"邦乂奋笔书"死"字,金人相顾动色,然未敢害也。已而宗弼再引邦乂,邦乂不胜愤,遥望大骂曰:"若女真图中原,天宁久假汝,行磔汝万段,安得污我!"宗弼大怒,杀之,剖取其心,年四十四。事闻,赠直秘阁,赐田三顷,官为敛葬,即其地赐庙褒忠,谥忠襄,官其四子。

邦乂少处郡学,目不视非礼,同舍欲隳其守,拉之出,托言故旧家,实娼馆也。邦乂初不疑,酒数行,娼女出,邦乂愕然,疾趋还舍,解其衣冠焚之,流涕自责。绍兴七年,枢密院言邦乂忠节显著,上曰:"颜真卿异代忠臣,朕昨已官其子孙,邦乂为朕死节,不可不厚褒录,以为忠义之劝。"加赠徽猷阁待制,增赐田三顷。

秋易寒和董菩提,应该算是有名分的妻子,都和唐重有了孩子。

林微笑,焦楠心,苏三,白素,张赫本算是没名分的妻子,她们都有一样的婚戒。

林回音应该也在一起了,不然结局不会去恨山监狱,不太确定。

姜可卿最后结局有暗示以后也会在一起。

1 文言文翻译

原发布者:nilupar2002

151狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何言无功?”羊贸贸然来,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之长,又当如何?”语未竟,狼突如其来,尽扑杀而食之。笑曰:“这一班奴隶性质的畜生,动辄言功,只合做我的牺牲也。”译文:狐狸笑猪说:“你是一个大蠢物,哪能和我相比呢?”猪说:“你就不必讥笑我了,你也不见得在世界上有什么功劳。”狐狸说:“我的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,怎么说我没有功劳呢?如果是你则没有功劳了。”猪说:“我的肉,能让人吃饱肚子,怎么能说没有功劳呢?”这时一只羊莽莽撞撞地走过来了,说:“你们就不用再争了,我兼有你们两个的长处,你们觉得呢?”话还没说完,一只狼突然来到,将它们全部扑杀了。然后笑着说:“这一帮只适合做奴隶的动物,动不动就说自己的功劳,只能做我的食物罢了!”152文言文《沈沌子多忧》的翻译沈屯子生性多虑,整日忧心忡忡。一天,他与朋友一块来到集市上,听说书人说到“杨文广围困柳州城中,内乏粮,外无援”时,他立时紧皱眉头,站在一旁唏嘘不已。朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨着:“文广被困在那里,怎么才能解脱呢?”竟因此忧愁得生了一场大玻家里人劝他到外面走走,散散心,他就走了出来。途中正好看见有人扛着一捆竹竿

2 文言文翻译``

不韦迁蜀,世传《吕览》;韩非囚秦,《说难》、《孤愤》。

《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。全文译文:译文太史公像牛马一样供役使的走仆司马迁再次拜言。

少卿足下:早先一段时间,委屈您给我写信,教导我要慎重地待人接物,把向朝廷推举贤能人士作为自己应尽的职责,情意十分诚挚恳切,但怨我不效法于您去推荐贤才,而听信俗人的见解。我并非敢这样做。

我虽然庸劣低下,但也在旁听到品德高尚的人遗留下来的风范。只是我自认为身体已遭受摧残,处在污秽低贱的地位,一有举动便受到责难,本想能给事情带来好处,反而招致损害,因此我独自忧愁苦闷而向谁去诉说?当时流行的俗话说:“为谁去做,让谁来听我的?”(即谓自己已处在卑贱的地位,即使想有所作为,推贤进士,谁也不会愿意接受自己的推荐,也不会有人愿意听从自己的话)。

钟子期死了,伯牙便一辈子不再弹琴。那是为什么呢(则:起转捩和加强设问语气的作用)?贤士乐于为了解自己的人效力,女子为喜爱自己的人打扮。

至于我这样的人,身躯已经亏残,纵使怀有像随侯珠、和氏璧那样宝贵的资质,品行像许由、伯夷那样高洁,终究不能用这些来引以为荣,只会被取笑而自取污辱。来信本应及时答复,碰巧我侍从皇上东巡回来,后又为烦琐之事所逼迫,彼此见面的时间很少,我又匆匆忙忙地没有片刻空闲来详尽地表达心意(指回信)。

现在您蒙受难以赦免的大罪,(再)经过一月,临近十二月(汉代法律规定,每年十二月处决死囚),我侍从皇上到雍地去的日期也逼近了,恐怕突然之间无法替您避忌(古忌言死,实际说:恐怕您很快便要被处死),这样最终使我无法向您抒发心中的压抑烦闷之情,那么永远离去的人的魂魄会永远留下个人无穷的遗憾之情。请让我向您略约陈述鄙陋的见解。

隔了很久未回信,希望不要看成是(我的)过失(即谓请不要怪罪于我)。我听到过这样的说法:善于加强自我修养,是睿智的证明;同情与施舍,是仁爱的开端;求取什么,给予什么,是道义的表现;以受辱为耻,是勇气迸发的决口;树立名望,是品行的最高准则。

志士有这五种品德,然后就可以托身于社会,排在君子的行列中了。所以,祸患没有比贪图私利更惨痛的了,悲哀没有比挫伤心灵更痛苦的了,行为没有比污辱祖先更丑恶的了,耻辱没有比遭受宫刑更重大的了。

受刑后幸存下来的人,没有可以与别人相提并论的地方。(这种状况)不是一个时代的事,由来已经很久了。

从前卫灵公与宦官雍渠同坐一辆车子,孔子感到羞耻,于是离开卫国到陈国去;商鞅凭著宦官景监的推荐得见秦孝公而做了官,赵良为此感到失望;太监赵谈(子:尊称。司马迁的父亲叫司马谈,与赵谈同名,为避父讳,此改称“同子”,即与我父亲同名的那位)陪坐在汉文帝的车上,袁盎(字丝)为之脸色大变(指发怒):自古以来,人们把这类事情看成是可耻的。

一个才能平常的人,事情关系到宦官,没有不挫伤志气(指感到屈辱)的。又何况志气激昂,有远大抱负的人呢?如今朝廷虽然缺乏人材,(但)怎么会让刀锯之下幸存下来的人来推荐天下的豪杰俊才呢?我依靠先人的余业,才能够等待加罪(是做官的谦虚说法)在皇帝身边任职做官,二十多年了。

自己所想到的:最高方面,不能对君王进献忠诚,获得谋略突出、富于才干的称誉,使自己得到英明皇上的赏识;其次,又不能提出(皇上)所遗亡的事情,弥补(皇上)所欠缺的地方。招纳贤才,推举能人,发现隐居的贤士;对外,不能在军队供职,攻城野战,以建立斩杀敌将、拔取旗帜的功劳;从最次要的方面来看,又不能累积时间和辛劳,谋得显贵的官位,凭著(这些)给宗族和朋友们带来荣耀。

这四个方面没有一处实现,勉强附合皇上的心意,求得容身。我没有特长可以奉效,从这里可以看出来了。

早先时候,我曾经夹杂在下大夫(指太史令)的行列,在外朝(汉代把朝廷官员分为中朝和外朝,太史令属于外朝)上发表些微不足道的议论,没有利用这个机会弘扬国家的法度,竭尽才思,现在已经亏损形体,成为清扫(秽物)的仆役,处在卑贱者中间,竟然(还想)高高地昂起头,眉飞色舞,评论陈述是非,不也是轻视朝廷、使当代的才子感到羞耻吗?唉!唉!象我这样的人,还有什么可说的!还有什么可说的! 并且(含承接并递进之意)事情的前因后果不容易弄明白。我少年时欠缺非凡的才能,成年后(也)没有得到乡里的称誉,皇上宠爱我先人的缘故,使我能够获得奉献微薄才能,出入宿卫周密的地方(即宫廷禁苑)之中。

我认为头上顶著盆子,怎么还能望天(意谓戴盆与望天不能同时收到,用来比喻自己既一心营职,就无暇再顾及私事)?所以断绝宾客的来往(知:相知,指社交来往),把家室的事抛在脑后(意谓没有考虑个人家庭的事),日夜都在考虑竭尽自己平庸的才能,致力于一心一意经营职事,以求亲近皇上。然而,事情竟然严重违背(初衷),不是这么回事。

我和李陵同为侍中曹的官员(西晋后改“侍中曹”为“门下省”),平素并没有特别亲密的关系,进退之路并不相同(比喻双方志向并不一样),不曾饮一杯。

3 宋史列传程迪古文翻译

宋史卷四百四十七列传第二百六忠义二程迪传

原文

程迪,字惠老,开封人。父博古,部鄜延兵战死永乐。迪以门荫得官。宣和中,从杨惟中征方腊有功,加武功大夫、荣州团练使、泸南潼川府路走马承受公事。

诸使合荐迪忠义谋略,可任将帅,召赴行在。经略制置使唐重以敌迫近,留迪提举军马,措置民兵以为备。金人已自同州渡河,或劝迪还蜀,迪思有以报国,不从。乃诣种氏诸豪,谋率众保险,俟其势稍衰,出奇击之。转运使桑景询知其谋,以告唐重,揭榜许民择险自固。会前河东经制使傅亮建议当守不当避,重从之,以亮为制置副使,去者悉还。

既而金兵益迫,重乃以迪提举永兴路军马,措置民兵,令迪行视南山诸谷,将运金帛徙治其中。因召土豪,集民兵以补军籍。会应募者众,亮语重曰:“人心如此,假以旬日,守备且具,奈何望风弃去。”重大然之,即檄诸司听亮节制。金人近城,迪又欲选兵迎战,使老稚得趣险,尚可以活十万人。亮执议城守,金人四面急攻,外无援兵,迪率诸司及统制偏裨以下东乡会盟:“危急必以死相应,誓不与敌俱生。”慷慨呜咽,同盟皆感泣。城破,乃自亮所分地始。亮先出降,众溃。迪率其徒行徇于众曰:“敌仇我矣,降亦死,战亦死!”努力与斗,愤怒大呼,口流血,士皆感奋,多所斩杀。迪冒飞矢,持短兵接战数十合,身被创几遍,绝而复苏,犹厉声叱战不已,遂死之。麾下士舁置空室中,比屋皆烬,室独不火,及敛,容色如生。诏赠明州观察使,谥恭愍。子昌谔。

译文

程迪,字惠老,是开封人。他的父亲程博古,隶属鄜延当兵战死在永乐。程迪以凭借门荫得到官位。宣和年间,因随从杨惟中征讨方腊有功,加封武功大夫、荣州团练使、泸南潼川府路走马承受公事。

几位使官联合推荐程迪忠义有谋略,可以担任将帅,朝廷征召他到行在所(皇帝在的地方)。经略制置使唐重因为敌军迫近,留程迪提举军马,安排民兵作为防备。金人已经从同州渡过黄河,有人劝程迪回蜀地,程迪想有机会报国,没听从。于是到种氏诸豪杰那里去,谋化率众人各自保卫险地,等金兵的锋芒逐渐衰落后,出奇不意地攻击他们。转运使桑景询了解他的谋略,就告诉了唐重,张榜准许百姓自主选取险地自保。适逢前河东经制使傅亮建议应当保守但不应当躲避,唐重听从了他的建议,任命傅亮担任制置副使,离开的人都回来了。

既而金兵更加逼近,唐重就任命程迪提举永兴路军马,安排民兵,令程迪巡视南山诸山谷,将要运送金帛物资将治所搬到那里。因此召集土豪,集合民兵来补军籍。适逢接受招募的人很多,傅亮告诉唐重说:“人心这样,如果再有十天,防守的装备就要置办好了,怎么能望风而去呢?”唐重认为他说得很对,就下令诸司偶听傅亮节制。金人逼近城池,程迪又想选兵迎战,让老人小孩稚都进入险境(自保),还可以救活十万人。傅亮坚持自己坚守城池的意见,金人四面急攻,外无援兵,程迪率领诸司及统制副将以下面向东集合盟誓:“危急时刻一定要以死应敌,誓不与敌人共存。”慷慨激昂呜咽失声,一同盟誓的人都受到感染而流泪。城池被攻破,就从傅亮所分管的地方开始。傅亮先出城投降了,于是大军溃败。程迪率领他的部属巡行大家说:“敌人要害我们了,投降也是死,奋战也是死!”努力与敌人战斗,愤怒大喊,口中流血,战士都感动激奋,斩杀敌人很多。程迪冒这飞箭,手持短兵器与敌军大战数十回合,几乎全身受伤,昏死过去又醒过来,仍然厉声呵叱战都不已,最后战死了。麾下的兵士把他抬到一间空屋中,并排的其他屋子都被烧为灰烬,唯独那间屋子没有被火烧,等到后来入殓时,他的面容脸色还像活的时候一样。朝廷下诏追赠他为明州观察使,谥号恭愍。他的儿子叫程昌谔。

4 文言文翻译

译文周敦颐,字茂叔,道州营道县人。原名敦实,因避讳英宗皇帝旧名而改为敦实。由于舅舅龙图阁学士郑向的推荐,做了分宁县的主簿。有一件案子拖了好久不能判决,周敦颐到任后,只审讯一次就立即弄清楚了。县里的人吃惊地说:“老狱吏也比不上啊!”部使者推荐他,调任他到南安担任军司理曹参军。有个囚犯根据法律不应当判处死刑,转运使王逵想重判他。王逵是个残酷凶悍的官僚,大家没人敢和他争,敦颐一个人和他争辩,王逵不听,敦颐就扔下笏板回了家,打算辞官而去,说:“像这样还能做官吗,用杀人的做法来取悦于上级,我不做。”王逵明白过来了,这个囚犯才免于一死。

(敦颐)改任郴州桂阳县县令,政绩尤其显著。知州李初平很尊重他,对他说:“我想多读些书,怎么样?”敦颐说:“您年龄太大来不及了,请让我给您讲讲吧。”两年后,李初平果然有收获。(周敦颐调任南昌知县,南昌人都说:“这是能弄清分宁县那件疑案的人,我们有机会申诉了。”那些富豪大族,狡黠的衙门小吏和恶少都都惶恐不安,不仅担忧被县令判为有罪,而且又以玷污清廉的政治为耻辱。担任合州通判时,事情不经他的手,下面的人不敢做决定,即使交下去办,老百姓也不愿意。部使者赵抃\被一些毁谤他的话所迷惑,对他的态度很严厉,周敦颐处之泰然。后来(敦颐)当了虔州通判,赵抃\是虔州的知州,仔细观察了他的所作所为,才恍然大悟,握着他的手说:“我差点失去你这样的人才,从今以后算是了解你了。”熙宁初,担任郴州的知州。由于赵抃\和吕公著的推荐,做了广东转运判官,提点刑狱,他以昭雪蒙冤、泽及万民为己任。巡视所管辖的地区不怕劳苦,即使是有瘴气和险峻遥远之地,也不慌不忙地视察。因为有病请求改任南康军的的知军,于是把家安置在庐山的莲花峰下,屋前有条溪水,下游与湓江合渡,于是就借营道县老家所在的濂溪这个名称来称呼这条溪。赵抃\第二次担任成都知府时,打算奏请皇帝重用他,还没有来得及敦颐就死了,享年五十七岁。

黄庭坚称赞他“人品很高,胸怀洒脱,像雨后日出时的风,万里晴空中的月,不贪图获取名声而锐意实现理想,淡于追求福禄而重视得到民心,自奉微薄而让孤寡获得安乐,不善于迎合世俗而重视与古人为友”。

5 文言文翻译

桑怿听闻襄城有十多个强盗,独自一人拿着一把剑去了,杀了几个,其余的都被活捉。汝旁县因此没有了强盗,京西转运使将此事上奏到朝廷,桑怿被任命为郏城尉。。桑怿虽然参加过科举中的进士考试,而学问却不怎么样,但是他的行为举止都符合书中的道理,这种情况在他身上发生的很多。桑怿在雍丘暂住的时候,遭遇了大水灾,家里有二廪粟,准备载到船上带走。见到有人靠步行避水,于是扔掉了粟,把船用来载人。见到老百姓遭遇荒年,就把和他是同一个里的人聚集在一起供养他们,知道自己的粟吃完了为止。桑怿善于用剑和铁简,力气比几个人的力气合起来还大并且很有谋略。

盗:靠打家劫舍为生的人。

尉:职责是管理治安。

举:参加科举考试。

粟:一年生草本植物,子实为圆形或椭圆小粒。北方通称“谷子”,去皮后称“小米”

6 文言文翻译

最低027元开通文库会员,查看完整内容> 原发布者:nilupar2002 151狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”

猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳。”

猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何言无功?”羊贸贸然来,曰:“汝等不必争,我能兼汝二者之长,又当如何?”语未竟,狼突如其来,尽扑杀而食之。笑曰:“这一班奴隶性质的畜生,动辄言功,只合做我的牺牲也。”

译文:狐狸笑猪说:“你是一个大蠢物,哪能和我相比呢?”猪说:“你就不必讥笑我了,你也不见得在世界上有什么功劳。”狐狸说:“我的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,怎么说我没有功劳呢?如果是你则没有功劳了。”

猪说:“我的肉,能让人吃饱肚子,怎么能说没有功劳呢?”这时一只羊莽莽撞撞地走过来了,说:“你们就不用再争了,我兼有你们两个的长处,你们觉得呢?”话还没说完,一只狼突然来到,将它们全部扑杀了。然后笑着说:“这一帮只适合做奴隶的动物,动不动就说自己的功劳,只能做我的食物罢了!”152文言文《沈沌子多忧》的翻译沈屯子生性多虑,整日忧心忡忡。

一天,他与朋友一块来到集市上,听说书人说到“杨文广围困柳州城中,内乏粮,外无援”时,他立时紧皱眉头,站在一旁唏嘘不已。朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨着:“文广被困在那里,怎么才能解脱呢?”竟因此忧愁得生了一场大玻家里人劝他到外面走走,散散心,他就走了出来。

途中正好看见有人扛着一捆竹竿。

7 文言文 翻译

中间有一些不能直接翻译,只能说大意。这主要是指进贤。

以上就是关于北宋名臣宗泽脱脱文言文全部的内容,包括:北宋名臣宗泽脱脱文言文、唐朝历史人物介绍、《宋史》卷四百四十七 列传第二百六(3)等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/3684573.html

最新回复(0)