I am happy to die 虽然直译是“开心的去死”。但实际上却是“我对死没有什么不开心的”那种说法,也就是说你并不在乎死亡,现在可以马上去死。
同样的,比如说可以用在“I'm happy to go anywhere" (我不在乎去任何地方)。
“乐死我”因为我没有听过“I’m on cloud nine”这样的说法,所以也不能否认是否正确。我认为另外还可以用“laughing to death”(笑到死)这样。
以上就是关于请教英语好的前辈:I am happy to die和乐死我的翻译。全部的内容,包括:请教英语好的前辈:I am happy to die和乐死我的翻译。、、等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!