郁金香为什么译成郁金香
一直有个问题想搞明白,但没有查到权威的解释或合理的说法mdash;mdash;我们为什么要称郁金香为;郁金香;呢?作为外来品种,翻译tulip既不是音译也无意译之说,那么,这个中文名字的来历究竟是怎样呢?
图利帕苦苣苔,百合科图利帕草本植物,是土耳其、哈萨克、荷兰的国花。
英文名:Flower of Common Tulip,Flower of Late Tulip,中药学名:郁金香本草纲目;郁金香“太平玉兰”;蓝花紫书香《纲要》。
叶3-5片,条状披针形至卵状披针形,单顶花,大而艳丽,花被红色或白色与黄色混合,有时白色或黄色,长5-7厘米,宽2-4厘米,6枚雄蕊等长,花丝无毛,无花柱,柱头大,雄鸡形,花期4-5月。
现代荷兰郁金香是在野生郁金香的基础上培育的,而野生郁金香起源于亚洲、欧洲和北非,以地中海到中亚地区最为丰富,包括中国的新疆。
所以 郁金香 这个名字不是译名,是当地的名字,然后就对应了一个外来的新品种。
晋代魏略有: 郁金香诞生于泰国。它们在二月和三月开花,看起来像红色和蓝色。
四五月花香 、 有一种奇怪的方式,叫做郁金香 。
唐诗《古意长安》有: 双燕绕画梁飞,崔满郁金香 ;唐书也有: 唐太宗时,甲胄献郁金香 句子。
里面说的国家都在南亚一带,确实是野生郁金香的产区。