"张无垢谪横蒲"选自哪一篇古文,并翻译

k9是什么意思2023-04-03  17

选自宋代罗大经《鹤林玉露》,原文如下:

张无垢谪横浦,寓城西宝界寺。其寝室有短窗,每日昧爽执书立窗下,就明而读。如是者十四年。洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存。

注释:

谪:封建王朝官吏降职或远调。

横浦:地名。

昧爽:拂晓,破晓。

就:依靠

洎(jì):到。

双趺(fū):两足

执:拿

译文:

张无垢被贬官到横浦,住在城西的宝界寺。他住的房间有一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,依靠微弱的晨光读书。这样一直坚持了十四年之久。等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见,直到现在还留存着。

扩展资料:

《鹤林玉露》简介:

《鹤林玉露》是宋代罗大经创作的一部文言轶事小说著作。此书分甲、乙、丙三编,共18卷。半数以上评述前代及宋代诗文,记述宋代文人轶事,有文学史料价值。如乙卷四《诗祸》一则,记宋理宗宝庆、绍定间江湖诗案一事,有助于对江湖诗派的了解。

卷三《东坡文》一则,论苏轼文章深受《庄子》、《战国策》影响,因为作者善文,其议论自具眼力;卷五《二老相访》一则,记杨万里与周必大晚年的亲密交往,可与史书所记二人不甚相合对比研究。有中华书局1983年点校本。又有16卷本(如明刊《稗海》本)。

作者简介:

罗大经,南宋吉州吉水人。宝庆二年(1226)进士,历仕容州法曹、辰州判官、抚州推官。在抚州时,因为朝廷起起矛盾纠纷被株连,弹劾罢官。此后再未重返仕途,闭门读书,博极群书,专事著作。大经有经邦济世之志,对先秦、两汉、六朝、唐、宋文学评论有精辟的见解。

著《易解》十卷。取杜甫《赠虞十五司马》诗“爽气金天豁,精淡玉露繁”之意写成笔记《鹤林玉露》一书。此书对南宋偏安江左深为不满,对秦桧乞和误国多有抨击,对百姓疾苦表示同情,其中有不少记载,可与史乘参证,补缺订误。

更为重要的是,对文学流派,文艺思想,作品风格,作过中肯而又有益的评论。罗大经的卒年不详,但肯定不早于1252年《鹤林玉露》编辑完成之前。

参考资料来源:百度百科-张无垢谪横浦

南北向,2头通的河称浦,比如打浦、杨树浦……

南北向,1头通的河称港,比如虹口港、日晖港……

东西向,2头通的河称泾,比如漕河泾、白莲泾……

东西向,1头通的河称浜,比如现已填河筑路洋泾浜、肇嘉浜……

哪头都不通的称为塘。

有些河流中间会有转折,由东西向变为南北向,或者反之。称为横浜、横浦……

沪语中横浦、黄浦同音,又因河面宽阔,后称为黄浦江了。

浦东、浦西以黄浦江分隔。

杨浦取自杨树浦。

打浦桥自然是打浦之上的桥,现打浦、打浦桥都不在,只剩地名沿用至今。


转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/3362112.html

最新回复(0)