望岳唐杜甫译文

聚客2022-06-09  29

望岳原文及翻译 望岳杜甫译文

《望月》是唐代诗人杜甫暮年所作。它全面地描绘了诗人登上山顶时所看到的一切,揭示了作者的忠诚和爱国之情。想知道王跃写了什么的朋友,请看一下这篇文章!

王越的原作

杜甫[唐朝]

南岳配朱鸟,秩礼从百王。

吸取领地之灵,和弘治愈炎症。

家礼在德国不香。

孤独则危,危则亡。

我爱世界网,我走过潇湘。

太阳渴了,船就清了。

祝融有五峰,峰顶最低。

紫盖不独对面,长对彼岸。

宫闱夫人,仙气冲天。

时而五峰,风散如霜。

强行修路,没闲功夫贴拜。

回归你的生活,在玉堂洗个澡。

求政主三赞吾皇。

祭祀忍恶俗,神念吉祥。

翻译

传说南岳有朱雀,从几百代以前的帝王开始,就有分山上下的仪式。

当岳在南方大部分辽阔的土地上顶礼膜拜时,迅速吸收天地灵气。

朝廷祭祀恒山,治国重在德而非焚香点蜡。

去祭拜南岳的地方,祖先早就走了,多寂寞啊。

我被世俗的法律、伦理、道德所阻碍,现在终于到了衡山。

一整天,我要么在悬崖峭壁间徘徊,要么在清澈的河上泛舟。

祝融如此之高,山顶仿佛触摸到了更低的昴宿星。

但在群峰中,只有紫盖山堪与华山媲美,似乎与华山争高。

还说以前的魏夫人,成仙后,在华山空与仙人共飞。

有时气候在一群山的峰顶上,风吹来就像飞霜。

漫长的行走时间很紧张,没有时间拄着拐杖爬巍峨的高山。

爬完山,希望马上下山,去秀鱼堂洗个澡。

我和长官谈了很多次,问他这里怎么会有这么雄伟的恒山。这不得不夸我的皇帝。

祭祀用的玉忍受世俗的习俗,用于祭祀,但上帝会为此保佑世人。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/331110.html

最新回复(0)