where have all the flowers gone, long time passing?花儿飘到什么地方去了? 过了很久.
where have all the flowers gone, long time ago?花儿飘到什么地方去了?很久之前啊.
where have all the flowers gone?花儿飘到底到什么地方去了
young girls have picked them everyone年轻女孩每人都拣起了一朵呢....
oh when will they ever learn哦,他们何时才能明白?
oh when will they ever learn?哦,他们到底何时才能明白啊?
where have all the young girls gone, long time passing?姑娘们去哪里了? 又过了很久
where have all the young girls gone, long time ago?姑娘们去哪里了?很久之前就走了.
where have all the young girls gone?姑娘们到底到什么地方去了
gone to their husbands everyone!都去丈夫那里了
oh when will they ever learn哦,他们何时才能明白
oh when will they ever learn?哦,他们到底何时才能明白啊?
where have all the husbands gone, long time passing?丈夫们去哪里了?很长时间过去了
where have all the husbands gone, long time ago?丈夫们去哪里了?很久之前就走了
where have all husbands gone丈夫们到底去了哪里?
gone to soldiers, everyone!全都入伍了...每个人....
oh when will they ever learn哦,他们何时才能明白?
oh when will they ever learn?哦,他们何时才能明白?啊
and where have all the soldiers gone, long time passing?入伍的士兵都哪里去了? 又过了很久
where have all the soldiers gone, a long time ago?入伍的士兵都哪里去了?很久之前就走了
where have all the soldiers gone? 入伍的士兵到底都哪里去了
gone to graveyards, everyone!他们都进了坟地。。。
oh when will they ever learn哦,他们何时才能明白?
oh when will they ever learn?哦,他们何时才能明白?啊
and where have all the graveyards gone, long time passing? 坟地都去了哪里?又过了很久
where have all the graveyards gone, long time ago? 坟地都去了哪里啊?很久没见了
where have all the graveyards gone? 坟地都怎么样了啊?
gone to flowers, everyone!全都开满了鲜花。。。盛开的鲜花
oh when will they ever learn哦,他们何时才能明白?
oh when will they ever learn?哦,他们何时才能明白?
Where have all the flowers gone? 那些花儿都到哪去了Where the flowers gone? 她们去哪了?
Where have all the young girls gone? 那些年轻的MM去哪了
Where did they all gone? 她们去了哪?
Where have all the young men gone? 那些年轻的人们去了哪?
Where the soldiers gone? 那些战士去了哪?
Where have all the graveyards gone? 那些坟墓都在哪?
Where have all they gone 去了哪?
花儿,比喻美好的事物,比如姑娘。姑娘带到了军营了,叫军ji。这个表明美好的东西被枯燥的事物糟蹋。
但军人为了谁呢?他们牺牲了,进入了坟墓。最后坟墓开花,我们获得了安定和谐的社会。
这首诗歌后现代的手法很强烈,也就是意义的多义性。一个事物,一个复杂事物的组合,有好的方面也有坏的方面。
这诗意向简单,不难理解。但意味浓厚,很有味道。