元岩文言文翻译

北京电话区号2023-03-10  20

1. 元岩传文言文阅读题及答案

元岩,字君山,河南洛阳人也。

岩好读书,不治章句,刚鲠有器局,以名节自许,少与渤海高颎、太原王韶同志友善。仕周,释褐宣威将军、武贲给事。

大冢宰宇文护见而器之,以为中外记室。累迁内史中大夫,昌国县伯。

宣帝嗣位,为政昏暴,京兆郡丞乐运乃舆榇诣朝堂,陈帝八失,言甚切至。帝大怒,将戮之。

朝臣皆恐惧,莫有救者。岩谓人曰:“臧洪同日,尚可俱死,其况比干乎!若乐运不免,吾将与之俱毙。”

诣阁请见,言于帝曰:“乐运知书奏必死,所以不顾身命者,欲取后世之名。陛下若杀之,乃成其名,落其术内耳。

不如劳而遣之,以广圣度。”运因获免。

后帝将诛乌丸轨,岩不肯署诏。御正颜之仪切谏不入,岩进继之,脱巾顿颡,三拜三进。

帝曰:“汝欲党乌丸轨邪?”岩曰:“臣非党轨,正恐滥诛失天下之望。”帝怒,使阉竖搏其面,遂废于家。

高祖为丞相,加位开府、民部中大夫。及受禅,拜兵部尚书,进爵平昌郡公,邑二千户。

岩性严重明达世务每有奏议侃然正色庭诤面折无所回避。上及公卿,皆敬惮之。

时高祖初即位,每惩周代诸侯微弱,以致灭亡,由是分王诸子,权侔王室,以为磐石之固。遣晋王广镇并州,蜀王秀镇益州。

二王年并幼稚,于是盛选贞良有重望者为之僚佐。于时岩与王韶俱以骨鲠知名,物议称二人才具侔于高颎,由是拜岩为益州总管长史,韶为河北道行台右仆射。

高祖谓之曰:“公宰相大器,今屈辅我儿,如曹参相齐之意也。”及岩到官,法令明肃,吏民称焉。

蜀王性好奢侈,尝欲取獠口以为阉人,又欲生剖死囚,取胆为药。岩皆不奉教,排阁切谏,王辄谢而止,惮岩为人,每循法度。

蜀中狱讼,岩所裁断,莫不悦服。其有得罪者,相谓曰:“平昌公与吾罪,吾何怨焉。”

上甚嘉之,赏赐优洽。十三年,卒官,上悼惜久之。

译文:元岩字君山,是河南洛阳人。元岩喜欢读书,不注重分析章节句读,性情刚正耿直,有才识及政治才能,以声名气节自许,年轻时与渤海高颎、太原王韶志向相同,相处友好。

在北周任官,一做官就做到宣威将军、武贲给事。大冢宰宇文护见他后很器重他,让他担任中外记室。

逐渐升迁任内史中大夫,封为昌国县伯。宣帝即位,执政昏昏庸暴虐,京兆郡丞乐运就用车载着棺材来到朝廷,陈述宣帝的八条过失,言辞非常恳切激烈。

宣帝大怒,将要杀掉他。满朝臣子都很害怕,没有谁敢搭救他。

元岩对人说:“臧洪在会盟的那一天,尚且能够以死谏帝,他的情况可以和比干相比啊!如果乐运不能得到赦免,我将和他一同死去。”来到宫殿请求召见,对宣帝说:“乐运知道上书请奏一定会被杀,而不顾性命这样做的原因,是想取得后世的好名声。

陛下如果杀了他,就是成就了他的名声,落在他的圈套了啊。不如慰劳一番把他打发走,来广扬您的大度。”

乐运因而获得赦免。后来宣帝想要诛杀乌丸轨,元岩不肯草拟诏书。

御正颜之仪恳切地进谏不被采纳,元岩接着进谏,脱下头巾额头往地上碰,三次跪拜三次上前。宣帝说:“你想要与乌丸轨结党吗?”元岩说:“我不是要与乌丸轨结党,只是担心滥杀会使天下人失望。”

宣帝发怒,让宦官抽打他的脸,于是被废置在家。高祖当丞相的时候,加官任开府、民部中大夫。

等到受禅继位,拜任兵部尚书,加爵平昌郡公,食邑二千户。元岩秉性严谨持重,通晓时务,每次上奏议事,都义正言辞,在朝廷当面进谏陈说,无所顾忌回避。

皇上及众公卿,都敬畏他。当时高祖刚刚即位,常常以周代诸侯微弱,以至于灭亡的事为戒,因此分封各位王子,让他们的权利与王室相等,来使江山像磐石那样坚固。

派晋王杨广镇守并州,蜀王杨秀镇守益州。二位王子都很年幼,于是大规模挑选忠贞贤良又有很好名望的人来充当他们的幕僚辅佐。

在那时候元岩与王韶都以耿直出名,众人议论说二人才干都与高颎相等,因此拜任元岩为益州总管长史,王韶为河北道行台右仆射。高祖对他们说:“二位先生是宰相大才,现在委屈你们来辅佐我的儿子,就如同汉高祖让曹参辅佐齐王的心意。”

等到元岩到益州为官,法令严明,官吏百姓都称赞。蜀王生性喜欢奢侈,曾经要捕捉獠人(蛮人)来充当宫中宦官,又想活活杀死死犯,取他们的胆来做药。

元岩都不领命,推开宫门急切进谏,蜀王就道歉谢作罢。蜀王害怕元岩的耿直为人,所以常依循法度办事。

蜀中的官司案件,元岩所判决的,没有谁不心悦诚服。其中那些有罪被判罚的,互相说:“平昌公判了我的罪,我又有什么不服气的呢。”

皇上非常嘉许他,给了他很多赏赐。答案对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(B )A.岩好读书,不治章句 治:研究,分析B.其况比干乎 况:情况C.汝欲党乌丸轨邪 党:结党D.于是盛选贞良有重望者为之僚佐 望:名望,声望11、下列句子中,加点词的意义和用法相同的一组是 (D )A.①以名节自许 ②王无异于百姓之以王为爱也B.①平昌公与吾罪,吾何怨焉 ②若不阙秦,将焉取之C.①大冢宰宇文护见而器之 ②计不独生而令赵亡D.①陛下若杀之,乃成其名 ②秦王恐其破璧,乃辞谢12、下列给文中波浪线部分的断句,正确的一项是(C )A.岩性严重明达/世务每有奏议/侃然正色庭诤/面。

2. 《隋书》卷六 列传 二十七 翻译 元岩,字君山,河南洛阳人也,

参考译文:元岩,字君山,河南洛阳人.元岩喜欢读书,不研究章节句读,性格刚正耿直有度量,以培养自己的名节要求自己.年轻时与渤海的高颎,太原的王韶志同道合,交情很好.入后周为官,多次升迁至内史中大夫,封为昌国县伯.后周宣帝继位,施政昏庸残暴,京兆郡丞乐运就用车拉着棺材到朝堂,诉述宣帝八条过错,言语情辞非常恳切.宣帝很生气,将要杀他.朝中大臣都惊恐畏惧,没有谁敢出面救乐运.元岩对人说:"三国时的臧洪为了朋友,尚能和陈容同日赴死,又何况商朝时还有比干那样的诤臣呢!假若乐运免不了被处死,我将和他一起死."元岩到朝堂中求见宣帝,对宣帝说:"乐运知道上书面奏一定得死,他不顾及自己的性命之也要上奏的原因,是想取得后世的名声.陛下如果杀了他,就成就了他的名声,落入他的圈套中了.不如安慰他一下而后把他打发走,以此来显示陛下的大度."乐运因此得以免死.后来宣帝要杀乌丸轨,元岩不肯写诏书.御正颜之仪恳切进谏,宣帝不听,元岩进去接着进谏,三次跪拜三次进谏.宣帝说:"你想要偏袒乌丸轨吗 "元岩说:"臣不是想偏袒他,只是担心滥杀大臣让天下人失望."宣帝非常生气,让太监打元岩的脸,(元岩)于是被罢职,回到了家里.隋文帝杨坚登上帝位,元岩担任了兵部尚书,进爵平昌郡公.元岩性情威严稳重,通晓世事,每每上奏议论朝政,他都能一脸庄重之色地侃侃而谈,在朝廷上进谏或当面驳斥,没有什么顾虑的.皇帝和三公九卿,全都尊敬畏惧他.当时隋文帝刚即位,时常对后周诸侯势力逐步衰弱,从而导致灭亡引以为诫,因此把各位儿子分封为王,权势等同于王室,想用这种分封的办法建立磐石一样的稳固统治,就派遣晋王杨广镇守并州,蜀王杨秀镇守益州.当时二位王子年纪都小,在这样的情况下就广泛地选择忠贞优秀,有极高威望的人作他们的辅佐.当时元岩与王韶都以耿直而闻名,人们说他们二人才华等同于高颎,因此让元岩担任益州的总管长史,王韶担任河北道行台右仆射.高祖对他说:"你是做宰相的人才,现在委屈你辅佐我的儿子,希望你像曹参在齐国做相那样.等到元岩到任,法令明白严肃,官吏和百姓都称赞他.蜀王本性喜好奢侈,曾经想用蛮人作太监,又想将活着的死刑犯剖腹,取出死囚的苦胆作药.每次元岩都不听从命令,径直到蜀王宫中极力进谏,蜀王就在认错之后,不再作这样的事,并且畏惧元岩的为人,做事时每每遵循法度.益州的各种案子,凡经过元岩审理的,没有人不心悦诚服.那些被判罪的人,相互说:"平昌公治我们的罪,我们还怨恨什么呢."隋文帝很欣赏他,赏赐很优厚.隋开皇十三年,死在官任上,皇上悼念惋惜了好长时间.益州百姓,没有不落泪的.元岩死后,蜀王杨秀居然就胡作非为了,渐渐地到了违背法令的地步,造浑天仪,司南车,记里鼓,大凡所用的器物,和天子差不多.又和妃子一起出外打猎,用弹射人,捕了许多山里的蛮人,用他们充当宦官.手下的辅佐没有谁能够劝阻.等到杨秀获罪,皇上说:"元岩如果还在,我儿子怎会有这样的结果呢!"。

3. 《隋书》卷列传六十七 介绍元岩的译文

元岩,字君山,河南洛阳人。

元岩喜欢读书,不研究章节句读,他刚正耿直有度量,注意培养自己的名节,年轻时与渤海的高颎、太原的王韶志同道合,交情很好。入后周为官,多次升迁至内史中大夫,封为昌国县伯。

(周)宣帝继位,施政昏庸残暴,京兆郡丞乐运就抬着棺材到朝堂,陈说宣帝八方面的过失,语言厉害情辞非常恳切。宣帝非常生气,将要杀他。

朝中大臣都惊恐畏惧,没有人敢出面救乐运。元岩到朝堂中请求见宣帝,元岩对宣帝说:“乐运知道上书面奏一定得死,他之所以不顾及自己的性命,是想取得后世的名声。

陛下如果杀了他,就成就了他的名声,落入他的圈套中了。不如安慰一下他,把他打发走,以此来显示陛下的大度。”

乐运因此得以免死。后来宣帝要诛杀乌丸轨,元岩不肯书写诏书。

御正颜之仪恳切进谏,宣帝不听,元岩进去接着进谏,他脱下头巾叩头,三次跪拜三次进谏。宣帝说:“你想要与乌丸轨结党吗?”元岩说:“臣不是想与他结党,只是担心滥杀大臣让天下人失望。”

宣帝非常生气,让太监打元岩的脸,于是被罢职,回到了家里。 高祖做丞相时,元岩被加位开府、做了民部中大夫。

等到高祖登上帝位,元岩担任了兵部尚书,进爵平昌郡公,食邑有二千户。元岩为人威严稳重,通晓世事,每当上奏表,议朝政,他都能侃侃而谈,一脸庄重之色,在朝庭上进谏,当面驳斥,没有什么可以顾虑的。

皇帝和三公九卿都尊敬他畏惧他。当时高祖刚刚即位,时常对后周诸侯势力衰弱感到痛心,因此招致灭亡,因为这把各位皇子分封为王,权势等于王室,(想)用这种分封王子的办法建立磐石一样的稳固统治,于是派遣晋王杨广镇守并州,蜀王杨秀镇守益州。

当时二位王子年纪都小,于是就广泛地选择忠贞优秀,有极高威望的人作他们的辅佐。当时元岩与王韶都因以耿直而闻名,人们说他们二人才华等于高颎,因此让元岩担任益州的总管长史,王韶担任河北道的行台右仆射。

高祖对元岩说:“您是作宰相的大材,现在受点委屈辅佐我的儿子,这就如同曹参辅助齐王一样。”等到元岩到任,法令明白严肃,官吏和百姓都称赞他。

蜀王本性喜好奢侈,曾经想用蛮人作太监,又想将活着的死刑犯剖腹,取出死囚的苦胆作药。每次元岩都不听从命令,径直到蜀王宫中极力进谏,蜀王每次在认错之后,不再作这样的事,他畏惧元岩的为人,做事时每每遵循法度。

益州的各种案子,凡是经元岩审理过的,没有人不高兴心服。那些被判罪的人,互相说:“平昌公治我们的罪,我们还有什么怨恨的呢。”

高祖很欣赏他,赏赐很优厚。开皇十三年,死在官任上,皇上悼念惋惜了好长时间。

益州百姓,没有不落泪的,到现在还在思念他。元岩死后,蜀王就能随便做他想做的事了,渐渐地到了违背法令的地步。

和妃子一起出外打猎,以弹射人,捕了许多山里的蛮人,用他们充当宦官。手下的辅佐的人没有人能够劝阻。

等到杨秀获罪,皇上说:“元岩如果还在,我儿子怎会有这样的结果呢!” 元岩有儿子弘嗣。任给事郎、司朝谒者、以及北平通守。

编辑本段隋书·元岩传 元岩,字君山,河南洛阳人也。父祯,魏敷州刺史。

岩好读书,不治章句,刚鲠有器局,以名节自许,少与渤海高颎、太原王韶同志友善。仕周,释褐宣威将军、武贲给事。

大冢宰宇文护见而器之,以为中外记室。累迁内史中大夫,昌国县伯。

宣帝嗣位,为政昏暴,京兆郡丞乐运乃舆榇诣朝堂,陈帝八失,言甚切至。帝大怒,将戮之。

朝臣皆恐惧,莫有救者。岩谓人曰:“臧洪同日,尚可俱死,其况比干乎!若乐运不免,吾将与之俱毙。”

诣阁请见,言于帝曰:“乐运知书奏必死,所以不顾身命者,欲取后世之名。陛下若杀之,乃成其名,落其术内耳。

不如劳而遣之,以广圣度。”运因获免。

后帝将诛乌丸轨,岩不肯署诏。御正颜之仪切谏不入,岩进继之,脱巾顿颡,三拜三进。

帝曰:“汝欲党乌丸轨邪?”岩曰:“臣非党轨,正恐滥诛失天下之望。”帝怒,使阉竖搏其面,遂废于家。

高祖为丞相,加位开府、民部中大夫。及受禅,拜兵部尚书,进爵平昌郡公,邑二千户。

岩性严重,明达世务,每有奏议,侃然正色,庭诤面折,无所回避。上及公卿,皆敬惮之。

时高祖初即位,每惩周代诸侯微弱,以致灭亡,由是分王诸子,权侔王室,以为磐石之固,遣晋王广镇并州,蜀王秀镇益州。二王年并幼稚,于是盛选贞良有重望者为之僚佐。

于时岩与王韶俱以骨鲠知名,物议称二人才具侔于高颎,由是拜岩为益州总管长史,韶为河北道行台右仆射。高祖谓之曰:“公宰相大器,今屈辅我儿,如曹参相齐之意也。”

及岩到官,法令明肃,吏民称焉。蜀王性好奢侈,尝欲取獠口以为阉人,又欲生剖死囚,取胆为药。

岩皆不奉教,排阁切谏,王辄谢而止,惮岩为人,每循法度。蜀中狱讼,岩所裁断,莫不悦服。

其有得罪者,相谓曰:“平昌公与吾罪,吾何怨焉。”上甚嘉之,赏赐优洽。

十三年,卒官,上悼惜久之。益州父老,莫不殒涕,于今思之。

岩卒之后,蜀王竟行其志,渐致非法,造浑天仪、司南车、记里鼓,凡所被服,拟于天子。又共妃出猎,以弹弹人,多捕山獠,以充宦者。

僚佐无能谏止。

4. 隋书二十七元岩传翻译

译文

赵绰字士倬,河东(今山西永济)人。性格朴实直率刚毅。刑部侍郎辛亶曾经穿着红色的裤子,俗语说这样可以有利于升官,皇上认为这是巫术,将要斩死他。赵绰说:“依据法律,辛亶不应该定为死罪,我不敢执行诏令。”皇上大怒,对赵绰说:“你是只顾怜惜辛亶而不怜惜自己吗?”下令让左仆射高颎将赵绰处斩。赵绰说:“陛下宁可杀了我,也不能杀辛亶。”把赵绰押到朝堂上,脱了他的官服将处以斩刑。皇上派人问赵绰说:“你究竟打算如何?”赵绰回答说:“我一心一意执法,不敢顾惜自己的生命。”皇上气得拂袖而去,过了好久才下令释放了赵绰。第二天,皇上向赵绰道歉,慰劳并鼓励了他,赏赐给他绸缎三百区。

当时皇上严禁使用劣质铜钱。有两个人在市场上用劣质铜钱换好钱,巡逻的将士逮住了他们并向皇上报告,皇上下令将他们全部处以斩刑。赵绰进谏说:“这两个人只该判处杖刑,处死他们不合乎法律。”皇上说:“这不关你的事。”赵绰说:“陛下不认为我愚昧糊涂,任命我为法官,皇上想要胡乱杀人,怎么能不关我的事呢?”皇上说:“一个人想撼动大树却撼动不了,就应该退下。”赵绰说:“我希望感动皇上的心,哪里只是说要撼动大树呢!”皇上又说:“喝汤的人,如果汤太热就会放下不喝。天子的权威,你也想要触犯吗?”赵绰一边下拜,一边更加向前,皇上呵斥他,他也不肯退下。皇上只好退回后殿。治书侍御史柳彧又上奏极力劝谏,皇上这才接受了。皇上认为赵绰有诚实正直之心,常常请他到宫中去议事,有时遇上皇上和皇后同坐,皇上就叫赵绰也坐下,和他议评朝政的得失。

5. 隋书二十七元岩传翻译

译文赵绰字士倬,河东(今山西永济)人。

性格朴实直率刚毅。刑部侍郎辛亶曾经穿着红色的裤子,俗语说这样可以有利于升官,皇上认为这是巫术,将要斩死他。

赵绰说:“依据法律,辛亶不应该定为死罪,我不敢执行诏令。”皇上大怒,对赵绰说:“你是只顾怜惜辛亶而不怜惜自己吗?”下令让左仆射高颎将赵绰处斩。

赵绰说:“陛下宁可杀了我,也不能杀辛亶。”把赵绰押到朝堂上,脱了他的官服将处以斩刑。

皇上派人问赵绰说:“你究竟打算如何?”赵绰回答说:“我一心一意执法,不敢顾惜自己的生命。”皇上气得拂袖而去,过了好久才下令释放了赵绰。

第二天,皇上向赵绰道歉,慰劳并鼓励了他,赏赐给他绸缎三百区。当时皇上严禁使用劣质铜钱。

有两个人在市场上用劣质铜钱换好钱,巡逻的将士逮住了他们并向皇上报告,皇上下令将他们全部处以斩刑。赵绰进谏说:“这两个人只该判处杖刑,处死他们不合乎法律。”

皇上说:“这不关你的事。”赵绰说:“陛下不认为我愚昧糊涂,任命我为法官,皇上想要胡乱杀人,怎么能不关我的事呢?”皇上说:“一个人想撼动大树却撼动不了,就应该退下。”

赵绰说:“我希望感动皇上的心,哪里只是说要撼动大树呢!”皇上又说:“喝汤的人,如果汤太热就会放下不喝。天子的权威,你也想要触犯吗?”赵绰一边下拜,一边更加向前,皇上呵斥他,他也不肯退下。

皇上只好退回后殿。治书侍御史柳彧又上奏极力劝谏,皇上这才接受了。

皇上认为赵绰有诚实正直之心,常常请他到宫中去议事,有时遇上皇上和皇后同坐,皇上就叫赵绰也坐下,和他议评朝政的得失。

6. 急需元岩传《隋书》的重点字词和翻译

翻译 元岩,字君山,河南洛阳人.元岩喜欢读书,不研究章节句读,性格刚正耿直有度量,以培养自己的名节要求自己.年轻时与渤海的高颎,太原的王韶志同道合,交情很好.入后周为官,多次升迁至内史中大夫,封为昌国县伯.后周宣帝继位,施政昏庸残暴,京兆郡丞乐运就用车拉着棺材到朝堂,诉述宣帝八条过错,言语情辞非常恳切.宣帝很生气,将要杀他.朝中大臣都惊恐畏惧,没有谁敢出面救乐运.元岩对人说:"三国时的臧洪为了朋友,尚能和陈容同日赴死,又何况商朝时还有比干那样的诤臣呢!假若乐运免不了被处死,我将和他一起死."元岩到朝堂中求见宣帝,对宣帝说:"乐运知道上书面奏一定得死,他不顾及自己的性命之也要上奏的原因,是想取得后世的名声.陛下如果杀了他,就成就了他的名声,落入他的圈套中了.不如安慰他一下而后把他打发走,以此来显示陛下的大度."乐运因此得以免死.后来宣帝要杀乌丸轨,元岩不肯写诏书.御正颜之仪恳切进谏,宣帝不听,元岩进去接着进谏,三次跪拜三次进谏.宣帝说:"你想要偏袒乌丸轨吗 "元岩说:"臣不是想偏袒他,只是担心滥杀大臣让天下人失望."宣帝非常生气,让太监打元岩的脸,(元岩)于是被罢职,回到了家里.隋文帝杨坚登上帝位,元岩担任了兵部尚书,进爵平昌郡公.元岩性情威严稳重,通晓世事,每每上奏议论朝政,他都能一脸庄重之色地侃侃而谈,在朝廷上进谏或当面驳斥,没有什么顾虑的.皇帝和三公九卿,全都尊敬畏惧他.当时隋文帝刚即位,时常对后周诸侯势力逐步衰弱,从而导致灭亡引以为诫,因此把各位儿子分封为王,权势等同于王室,想用这种分封的办法建立磐石一样的稳固统治,就派遣晋王杨广镇守并州,蜀王杨秀镇守益州.当时二位王子年纪都小,在这样的情况下就广泛地选择忠贞优秀,有极高威望的人作他们的辅佐.当时元岩与王韶都以耿直而闻名,人们说他们二人才华等同于高颎,因此让元岩担任益州的总管长史,王韶担任河北道行台右仆射.高祖对他说:"你是做宰相的人才,现在委屈你辅佐我的儿子,希望你像曹参在齐国做相那样.等到元岩到任,法令明白严肃,官吏和百姓都称赞他.蜀王本性喜好奢侈,曾经想用蛮人作太监,又想将活着的死刑犯剖腹,取出死囚的苦胆作药.每次元岩都不听从命令,径直到蜀王宫中极力进谏,蜀王就在认错之后,不再作这样的事,并且畏惧元岩的为人,做事时每每遵循法度.益州的各种案子,凡经过元岩审理的,没有人不心悦诚服.那些被判罪的人,相互说:"平昌公治我们的罪,我们还怨恨什么呢."隋文帝很欣赏他,赏赐很优厚.隋开皇十三年,死在官任上,皇上悼念惋惜了好长时间.。

7. 非常急

○元岩

元岩,字君山,河南洛阳人也。父祯,魏敷州刺史。岩好读书,不治章句,刚鲠有器局,以名节自许,少与渤海高颎、太原王韶同志友善。仕周,释褐宣威将军、武贲给事。大冢宰宇文护见而器之,以为中外记室。累迁内史中大夫,昌国县伯。宣帝嗣位,为政昏暴,京兆郡丞乐运乃舆榇诣朝堂,陈帝八失,言甚切至。帝大怒,将戮之。朝臣皆恐惧,莫有救者。岩谓人曰:“臧洪同日,尚可俱死,其况比干乎!若乐运不免,吾将与之俱毙。”诣阁请见,言于帝曰:“乐运知书奏必死,所以不顾身命者,欲取后世之名。陛下若杀之,乃成其名,落其术内耳。不如劳而遣之,以广圣度。”运因获免。后帝将诛乌丸轨,岩不肯署诏。御正颜之仪切谏不入,岩进继之,脱巾顿颡,三拜三进。帝曰:“汝欲党乌丸轨邪?”岩曰:“臣非党轨,正恐滥诛失天下之望。”帝怒,使阉竖搏其面,遂废于家。

高祖为丞相,加位开府、民部中大夫。及受禅,拜兵部尚书,进爵平昌郡公,邑二千户。岩性严重,明达世务,每有奏议,侃然正色,庭诤面折,无所回避。上及公卿,皆敬惮之。时高祖初即位,每惩周代诸侯微弱,以致灭亡,由是分王诸子,权侔王室,以为磐石之固,遣晋王广镇并州,蜀王秀镇益州。二王年并幼稚,于是盛选贞良有重望者为之僚佐。于时岩与王韶俱以骨鲠知名,物议称二人才具侔于高颎,由是拜岩为益州总管长史,韶为河北道行台右仆射。高祖谓之曰:“公宰相大器,今屈辅我儿,如曹参相齐之意也。”及岩到官,法令明肃,吏民称焉。蜀王性好奢侈,尝欲取獠口以为阉人,又欲生剖死囚,取胆为药。岩皆不奉教,排阁切谏,王辄谢而止,惮岩为人,每循法度。蜀中狱讼,岩所裁断,莫不悦服。其有得罪者,相谓曰:“平昌公与吾罪,吾何怨焉。”上甚嘉之,赏赐优洽。十三年,卒官,上悼惜久之。益州父老,莫不殒涕,于今思之。岩卒之后,蜀王竟行其志,渐致非法,造浑天仪、司南车、记里鼓,凡所被服,拟于天子。又共妃出猎,以弹弹人,多捕山獠,以充宦者。僚佐无能谏止。及秀得罪,上曰:“元岩若在,吾儿岂有是乎!”子弘嗣。仕历给事郎、司朝谒者、北平通守。

8. 急需元岩传《隋书》的重点字词和翻译

翻译 元岩,字君山,河南洛阳人.元岩喜欢读书,不研究章节句读,性格刚正耿直有度量,以培养自己的名节要求自己.年轻时与渤海的高颎,太原的王韶志同道合,交情很好.入后周为官,多次升迁至内史中大夫,封为昌国县伯.

后周宣帝继位,施政昏庸残暴,京兆郡丞乐运就用车拉着棺材到朝堂,诉述宣帝八条过错,言语情辞非常恳切.宣帝很生气,将要杀他.朝中大臣都惊恐畏惧,没有谁敢出面救乐运.元岩对人说:"三国时的臧洪为了朋友,尚能和陈容同日赴死,又何况商朝时还有比干那样的诤臣呢!假若乐运免不了被处死,我将和他一起死."元岩到朝堂中求见宣帝,对宣帝说:"乐运知道上书面奏一定得死,他不顾及自己的性命之也要上奏的原因,是想取得后世的名声.陛下如果杀了他,就成就了他的名声,落入他的圈套中了.不如安慰他一下而后把他打发走,以此来显示陛下的大度."乐运因此得以免死.后来宣帝要杀乌丸轨,元岩不肯写诏书.御正颜之仪恳切进谏,宣帝不听,元岩进去接着进谏,三次跪拜三次进谏.宣帝说:"你想要偏袒乌丸轨吗 "元岩说:"臣不是想偏袒他,只是担心滥杀大臣让天下人失望."宣帝非常生气,让太监打元岩的脸,(元岩)于是被罢职,回到了家里.

隋文帝杨坚登上帝位,元岩担任了兵部尚书,进爵平昌郡公.元岩性情威严稳重,通晓世事,每每上奏议论朝政,他都能一脸庄重之色地侃侃而谈,在朝廷上进谏或当面驳斥,没有什么顾虑的.皇帝和三公九卿,全都尊敬畏惧他.当时隋文帝刚即位,时常对后周诸侯势力逐步衰弱,从而导致灭亡引以为诫,因此把各位儿子分封为王,权势等同于王室,想用这种分封的办法建立磐石一样的稳固统治,就派遣晋王杨广镇守并州,蜀王杨秀镇守益州.当时二位王子年纪都小,在这样的情况下就广泛地选择忠贞优秀,有极高威望的人作他们的辅佐.当时元岩与王韶都以耿直而闻名,人们说他们二人才华等同于高颎,因此让元岩担任益州的总管长史,王韶担任河北道行台右仆射.高祖对他说:"你是做宰相的人才,现在委屈你辅佐我的儿子,希望你像曹参在齐国做相那样.等到元岩到任,法令明白严肃,官吏和百姓都称赞他.蜀王本性喜好奢侈,曾经想用蛮人作太监,又想将活着的死刑犯剖腹,取出死囚的苦胆作药.每次元岩都不听从命令,径直到蜀王宫中极力进谏,蜀王就在认错之后,不再作这样的事,并且畏惧元岩的为人,做事时每每遵循法度.益州的各种案子,凡经过元岩审理的,没有人不心悦诚服.那些被判罪的人,相互说:"平昌公治我们的罪,我们还怨恨什么呢."隋文帝很欣赏他,赏赐很优厚.

隋开皇十三年,死在官任上,皇上悼念惋惜了好长时间.

意思是生我的人,我不能害他,我生的人我不可害他。除这两者,都可以。或者不加”害他“这两个字,就这个意思。原话出自杨广。

拓展资料:

据《资治通鉴》载,在仁寿四年(604年),隋文帝患病住在仁寿宫,尚书左仆射杨素、兵部尚书柳述、黄门侍郎元岩都进入仁寿宫侍病。文帝召皇太子杨广入内居崐住在大宝殿。杨广考虑到如果文帝去世,必须预先作好防备措施,他亲手写了一封信封好,派人送出来询问杨素。杨素把情况一条条写下来回复太子。

宫人误把回信送到了文帝的寝宫,文帝看后极为愤怒。天刚亮,陈夫人出去更衣,被太子杨广所逼迫。陈夫人拒绝了他才得以脱身。她回到文帝的寝宫,文帝奇怪她神色不对,问什么原因,陈夫人流着泪说:“太子无礼!”文帝愤怒,捶着床说:“这个畜生!怎么可以将国家大事交付给他!独孤误了我!”于是他叫来柳述、元岩说:“召我的儿子!”

柳述等人要叫杨广来。文帝说:“是(杨)勇。”柳述、元岩出了文帝的寝宫,起草敕书。杨素闻知此事,告诉了太子杨广。杨广假传文帝的旨意将柳述、元岩逮捕,关进大理狱。他们迅速调来东宫的裨将兵士来宿卫仁寿宫,宫门禁止出入,并派宇文述、郭衍进入调度指挥;命令右庶子张衡进入文帝的寝宫侍侯文帝。后宫的人员全被赶到别的房间去。一会儿,隋文帝死了。因此朝廷内外有很多不同的说法。杨广即位。

参考资料:百度百科-资治通鉴

1. 文言文赵绰执法不惜死翻译

据《隋书.赵绰传》记载,隋文帝开皇年间,流行着一种习俗认为:绛色是吉祥的象征,凡穿绛色裤子的人就能够官运亨通。所以,当时有一项规定,各级官员都不准在公开场所穿绛色裤子。

有一天,刑部侍朗辛檀在刑部办公时穿着绛色的裤子,有人认为辛违背朝廷规定的服制,目无君王。隋文帝听了以后,也认为辛檀是在诽谤朝廷,咒诅别人,非常恼怒,就下令将辛檀处死,命时任大理寺少卿的赵绰行刑监斩。赵绰接到案子,认真进行了审理。他认为辛檀穿绛色的裤子,虽然与习俗和朝廷的规定相违背,但并不能因此就说他有害人的意图,也没有造成害人的后果。按照法律的规定,违背服制只能处以杖刑,不应当处死刑。因此,他请求晋见了隋文帝,向文帝详细秉报了案情。最后他对隋文帝说:“按照法律的规定,辛檀违背朝廷服制应当处以杖刑,而不应当处死刑,我不能按照您的命令处死辛檀。”隋文帝本来对辛檀的怒气未消,现在赵绰又公然抗旨,感到龙颜被触,失去了尊严,就威胁赵绰说:“你爱惜辛檀的性命,不肯处死他,难道就不爱惜自己的性命,不怕我处死你吗”?说完即命在场的左仆射高颍把赵绰拉出去斩首示众。赵绰听后,面无惧色,坦然地对隋文帝说:“陛下可以杀死我赵绰,但绝对不能杀辛檀”。说完就在武士的押解下走出朝堂。隋文帝听了赵绰的话,愣神地看着赵绰被押走了。

赵绰被押解到刑场,就在要被处死时,听到有人喊“皇上有话问赵绰”,声落人到。来人对赵绰说,皇上问你:为了辛檀你这样死去不觉得惋惜吗,你对这件事究竟是怎么想的。赵绰从容地对来人说:“执法一心,不敢惜死”。来人听后对监刑的高颍说,等回了皇帝后再行刑。说完就快速返回朝堂,将赵绰的话原原本本地告诉了隋文帝。隋文帝听了以后,沉默地站起来,走进了内室。过了许久,内侍出来传令把赵绰释放了。

第二天一早,隋文帝就召见了赵绰。谈起了辛檀的案子,说赵绰是对了,并向赵绰表示歉意。最后,隋文帝赐给他三百段绢,表彰他“执法一心,不敢惜死”的精神。

2. 赵绰守法文言文翻译

在隋朝,有一位坚持执法、守法的大臣,曾经多次纠正隋文帝破坏法制的做法,这位大臣就是大理少卿赵绰。

刑部侍郎辛亶为人迷信,听人说红色裤子能有利于升官,他便弄了红色的裤子,穿了起来,这事被人告发。隋文帝认为这是巫术一类的妖邪东西,便要斩杀辛亶。

赵绰认为不符合法律,便对隋文帝讲:“根据法律,辛亶不应当处死。所以,臣不敢按陛下的诏书行事。”

隋文帝听到赵绰不执行自己的命令,非常生气,便对赵绰说:“你爱惜辛亶,为他辩护,难道就不知道爱惜你自己吗?”说着便命令将赵绰斩首。听到要斩杀自己,赵绰仍然坚持辛亶罪不该死,他对隋文帝说:“我冒犯陛下,本来该死,可是辛亶并没有犯死罪。

陛下杀我可以,就是不能杀辛亶!”到了朝堂,赵绰被脱去衣服,正准备斩首,隋文帝又派人问赵绰:“你想好了没有,究竟怎么办?”赵绰回答说:“我是一心执法,不敢爱惜自己,贪生怕死。”隋文帝听说之后,很不高兴。

但他想来想去,又觉得赵绰说得有道理,便让人释放了赵绰。第二天,隋文帝觉得自己的做法确实有错,于是向赵绰道歉,还赏赐了好些财物给他。

赵绰一生的官位总是不很高,品位也只是四品。据说是他的骨相不好,表明他不应当太富贵。

有一次,隋文帝对赵绰说:“我没有什么不可以给你的。但是,因为你的骨相说明,你不能太贵了。

所以,也不好再提升你,怕提升了对你不好。”仁寿年间,赵绰死于任所,终年63岁。

听到赵绰去世的消息,隋文帝很难受地掉下了眼泪。

3. 【隋书二十七元岩传翻译元岩,字君山,河南洛阳人也.父祯,魏敷州刺

译文赵绰字士倬,河东(今山西永济)人.性格朴实直率刚毅.刑部侍郎辛亶曾经穿着红色的裤子,俗语说这样可以有利于升官,皇上认为这是巫术,将要斩死他.赵绰说:“依据法律,辛亶不应该定为死罪,我不敢执行诏令.”皇上大怒,对赵绰说:“你是只顾怜惜辛亶而不怜惜自己吗?”下令让左仆射高颎将赵绰处斩.赵绰说:“陛下宁可杀了我,也不能杀辛亶.”把赵绰押到朝堂上,脱了他的官服将处以斩刑.皇上派人问赵绰说:“你究竟打算如何?”赵绰回答说:“我一心一意执法,不敢顾惜自己的生命.”皇上气得拂袖而去,过了好久才下令释放了赵绰.第二天,皇上向赵绰道歉,慰劳并鼓励了他,赏赐给他绸缎三百区.当时皇上严禁使用劣质铜钱.有两个人在市场上用劣质铜钱换好钱,巡逻的将士逮住了他们并向皇上报告,皇上下令将他们全部处以斩刑.赵绰进谏说:“这两个人只该判处杖刑,处死他们不合乎法律.”皇上说:“这不关你的事.”赵绰说:“陛下不认为我愚昧糊涂,任命我为法官,皇上想要胡乱杀人,怎么能不关我的事呢?”皇上说:“一个人想撼动大树却撼动不了,就应该退下.”赵绰说:“我希望感动皇上的心,哪里只是说要撼动大树呢!”皇上又说:“喝汤的人,如果汤太热就会放下不喝.天子的权威,你也想要触犯吗?”赵绰一边下拜,一边更加向前,皇上呵斥他,他也不肯退下.皇上只好退回后殿.治书侍御史柳彧又上奏极力劝谏,皇上这才接受了.皇上认为赵绰有诚实正直之心,常常请他到宫中去议事,有时遇上皇上和皇后同坐,皇上就叫赵绰也坐下,和他议评朝政的得失.。

4. 《赵绰》的全文翻译

是这个吗?

赵绰字士倬,河东(今山西永济)人。性格朴实直率刚毅。北周初年担任天官府史,因为为官谦逊谨慎恭顺辛劳,被提升为夏官府下士。渐渐地因为明智和有才干被上级了解,担任了内府中士。隋文帝当时任丞相,了解到他清廉正直,荐举他担任了录事参军。

隋文帝接受禅让登基,任命赵绰为大理丞。赵绰执法公正,政绩考核连年为优等。每次向朝廷上报案情,都表现得严肃刚直,渐渐地被皇上礼遇尊重。皇上因为偷盗抢掠难以禁止,将要改变刑法,加重处罚,赵绰进谏说:"法律是天下最重要的信约,难道可以失信吗?"皇上欣然接受了他的意见,就对他说:"如果你再见到什么情况或听到什么意见,应当多多地说说。"升任赵绰为大理少卿。

刑部侍郎辛亶曾经穿着红色的裤子,俗说这样可以有利于升官,皇上认为这是巫术,要将他处以斩刑。赵绰说:"依据法律,辛亶不应该定为死罪,我不敢奉旨。"皇上大怒说:"你是只顾怜惜辛亶而不怜惜自己了?"下令让左仆射高颎将赵绰处斩。赵绰说:"陛下宁可杀了我,也不能杀辛亶。"把赵绰押到朝堂上,脱下他的官服将处以斩刑。皇上派人问赵绰说:"你终究打算如何?"赵绰回答说:"我一心一意执法,不敢顾惜自己的生命。"文帝气得拂袖而去,过了好久才下令释放了赵绰。第二天,皇上向赵绰道歉,慰劳并鼓励了他,并且赏赐给他绸缎三百匹。

当时皇上严禁使用劣质铜钱,有两个人市场上用劣质铜钱换好钱,巡逻的将士逮住了他们并向皇上报告,皇上下令将他们全部处以斩刑。赵绰进谏说:"这两个人只该判处杖刑,处死他们不合乎法律。"皇上说:"这不关你的事。"赵绰说:"陛下不认为我愚昧糊涂,任命我为法官,皇上想要胡乱杀人,怎么能不关我的事呢?"皇上说:"一个人想撼动大树却撼动不了,就应该退下。"赵绰说:"我希望感动皇上的心,哪里只是说要撼动大树呢!"皇上又说:"喝汤的人,如果汤太热就会放下不喝。天子的权威,你也想要触犯吗?"赵绰一边下拜,一边更加向前,皇上呵斥他,他也不肯退下。皇上只好退回后殿。书侍御史柳彧又上奏极力劝谏,皇上这才接受了。皇上认为赵绰有诚实正直之心,常常请他到宫中去议事,有时遇上皇上和皇供阀垛合艹骨讹摊番揩后同坐,皇上就叫赵绰也坐下,和他评议朝政的得失。

5. 《赵绰》的全文翻译

是这个吗?赵绰字士倬,河东(今山西永济)人。

性格朴实直率刚毅。北周初年担任天官府史,因为为官谦逊谨慎恭顺辛劳,被提升为夏官府下士。

渐渐地因为明智和有才干被上级了解,担任了内府中士。隋文帝当时任丞相,了解到他清廉正直,荐举他担任了录事参军。

隋文帝接受禅让登基,任命赵绰为大理丞。赵绰执法公正,政绩考核连年为优等。

每次向朝廷上报案情,都表现得严肃刚直,渐渐地被皇上礼遇尊重。皇上因为偷盗抢掠难以禁止,将要改变刑法,加重处罚,赵绰进谏说:"法律是天下最重要的信约,难道可以失信吗?"皇上欣然接受了他的意见,就对他说:"如果你再见到什么情况或听到什么意见,应当多多地说说。

"升任赵绰为大理少卿。刑部侍郎辛亶曾经穿着红色的裤子,俗说这样可以有利于升官,皇上认为这是巫术,要将他处以斩刑。

赵绰说:"依据法律,辛亶不应该定为死罪,我不敢奉旨。"皇上大怒说:"你是只顾怜惜辛亶而不怜惜自己了?"下令让左仆射高颎将赵绰处斩。

赵绰说:"陛下宁可杀了我,也不能杀辛亶。"把赵绰押到朝堂上,脱下他的官服将处以斩刑。

皇上派人问赵绰说:"你终究打算如何?"赵绰回答说:"我一心一意执法,不敢顾惜自己的生命。"文帝气得拂袖而去,过了好久才下令释放了赵绰。

第二天,皇上向赵绰道歉,慰劳并鼓励了他,并且赏赐给他绸缎三百匹。当时皇上严禁使用劣质铜钱,有两个人市场上用劣质铜钱换好钱,巡逻的将士逮住了他们并向皇上报告,皇上下令将他们全部处以斩刑。

赵绰进谏说:"这两个人只该判处杖刑,处死他们不合乎法律。"皇上说:"这不关你的事。

"赵绰说:"陛下不认为我愚昧糊涂,任命我为法官,皇上想要胡乱杀人,怎么能不关我的事呢?"皇上说:"一个人想撼动大树却撼动不了,就应该退下。"赵绰说:"我希望感动皇上的心,哪里只是说要撼动大树呢!"皇上又说:"喝汤的人,如果汤太热就会放下不喝。

天子的权威,你也想要触犯吗?"赵绰一边下拜,一边更加向前,皇上呵斥他,他也不肯退下。皇上只好退回后殿。

书侍御史柳彧又上奏极力劝谏,皇上这才接受了。皇上认为赵绰有诚实正直之心,常常请他到宫中去议事,有时遇上皇上和皇后同坐,皇上就叫赵绰也坐下,和他评议朝政的得失。

6. 《赵绰执法》阅读答案

赵绰字士倬,河东人也。

性质直刚毅。周初为天官府史,以恭谨恪勤,擢受夏官府下士。

稍以明干见知,为内史中士。隋文帝为丞相,知其清正,引为录事参军。

文帝受禅,授大理丞。处法平允,考绩连最。

每有奏谳,正色侃然,渐见礼重。上以盗贼不禁,将重其法,绰进谏曰:“律者天下之大信,其可失乎!”上欣然纳之,因谓曰:“若更有闻见,宜数言之。”

迁大理少卿。刑部侍郎辛亶尝衣绯裈①,俗云利官,上以为厌蛊②,将斩之,绰曰:“据法不当死,臣不敢奉诏。”

上怒甚,谓曰:“卿惜辛亶而不自惜也?”命左仆射高颎将绰斩之。绰曰:“陛下宁可杀臣,不可杀辛亶。”

至朝堂,解衣当斩。上使人谓绰曰:“竟如何?”对曰:“执法一心,不敢惜死。”

上拂衣入,良久乃释之。明日,谢绰,劳勉之,赐物三百段。

时上禁行恶钱,有二人在市以恶钱易好者,武候执以闻,上悉令斩之。绰谏曰:“此人坐当杖,杀之非法。”

上曰:“不关卿事。”绰曰:“陛下不以臣愚暗,置在法司,欲妄杀人,岂得不关臣事?”上曰:“撼大木不动者,当退。”

对曰:“臣望感天心,何论动木!”上复曰:“啜羹者,热则置之。天子之威,欲相挫邪?”绰拜而益前,呵之不肯退。

上遂入。书侍御史柳彧复上奏切谏,上乃止。

上以绰有诚直之心,每引入阁中,或遇上与皇后同榻,即呼绰坐,评论得失。 (《北史卷七十七•列传第六十五•赵绰》) [注]①裈(kūn):裤子。

②厌蛊:一种用咒符来害人的巫术。 1.对下列句中加点的词语的解释,不正确的一项是 A.以恭谨恪勤,擢授夏官府下士恪:严格 B.知其清正,引为录事参军引:推荐 C.处法平允,考绩连最允:得当,公平 D.啜羹者,热则置之置:搁置,放下 2.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一组是 A.①隋文帝为丞相,知其清正②其闻道也固先乎吾 B.①因谓曰:“若更有闻见,宜数言之。”

②因宾客至蔺相如门谢罪 C.①卿惜辛亶而不自惜也②以其求思之深而无不在也 D.①啜羹者,热则置之②于其身也,则耻师焉,惑矣 3.下列各组句子中,表明赵绰执法公正不阿的一组是 ①稍以明干见知,为内史中士②每有奏谳,正色侃然,渐见礼重 ③据法不当死,臣不敢奉诏④陛下宁可杀臣,不可杀辛亶 ⑤此人坐当杖,杀之非法⑥陛下不以臣愚暗,置在法司 A.①②④B.①②⑥C.③④⑤D.③⑤⑥ 4.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是 A.赵绰初任法官时,就因政绩出色,正气凛然,受到了隋文帝的礼遇尊重;任大理少卿后,更因诚实正直被隋文帝赏识,受到了可以不拘宫廷礼仪的恩遇。 B.隋文帝因偷盗抢掠难以禁止,想要改变刑法,加重处罚,但赵绰主张法令不可无常,隋文帝欣然接受,并称赞他比自己更有见识,要他以后多多进言。

C.赵绰极力维护法律的公正,在隋文帝执意要杀一个没犯大罪的官员时,他强行劝谏,几招杀身之祸,但即使临刑之际,他仍坚持己见,不惜一死。 D.隋文帝处置案件往往任由己意,并屡被赵绰的力谏激怒。

隋文帝呵斥他,威胁他,甚至于要处死他,但最终都还是认可了赵绰的意见。 5.翻译 ①处法平允,考绩连最。

每有奏谳,正色侃然,渐见礼重 ②上以绰有诚直之心,每引入阁中,或遇上与皇后同榻,即呼绰坐,评论得失。 1.A(恪:谨慎、恭敬) 2.A(第三人称代词,在句子中作主语或宾语的主谓短识中的小主语,译为“他”,不能加“的”。

B连词,表示顺接上文,可译为“于是”“便”;介词,介绍动作、行为发生的方式,可译为“通过”。C连词,表示转折关系,可译为“却”;连词,表示递进关系,可译为“并且”或“而且”。

D连词,表示假设或推断的结果,相当于“就”“那么”;连词,表示转折,可译为“却“) 3.C(排除①②⑥句。①为赵绰因明智和有才干而见知升迁。

②为赵绰汇报案情时表现得严肃刚正,未表现出“公正”之意。⑥为赵绰强调自己职责的自谦之辞) 4.B(“并称赞他比自己更有见识”不合原意,“若更有闻见”应为“如果再见到什么情况及听到什么说法”即“若再有所见所闻”之意) 附参考译文: 赵绰字士倬,河东(今山西永济)人。

性格朴实直率刚毅。北周初年担任天官府史,因为为官谦逊谨慎恭顺辛劳,被提升为夏官府下士。

渐渐地因为明智和有才干被上级了解,担任了内府中士。隋文帝当时任丞相,了解到他清廉正直,荐举他担任了录事参军。

隋文帝接受禅让登基,任命赵绰为大理丞。赵绰执法公正,政绩考核连年为优等。

每次向朝廷上报案情,都表现得严肃刚直,渐渐地被皇上礼遇尊重。皇上因为偷盗抢掠难以禁止,将要改变刑法,加重处罚,赵绰进谏说:“法律是天下最重要的信约,难道可以失信吗?”皇上欣然接受了他的意见,就对他说:“如果你再见到什么情况或听到什么意见,应当多多地说说。”

升任赵绰为大理少卿。 刑部侍郎辛亶曾经穿着红色的裤子,俗说这样可以有利于升官,皇上认为这是巫术,要将他处以斩刑。

赵绰说:“依据法律,辛亶不应该定为死罪,我不敢奉旨。”皇上大怒说:“你是只顾怜惜辛亶而不怜惜自己了?”下令让左仆射高颎将赵绰处斩。

赵绰说:“陛下宁可杀了我,也不能杀辛亶。

7. 隋书列传第二十七的翻译

译文 赵绰字士倬,河东(今山西永济)人。性格朴实直率刚毅。刑部侍郎辛亶曾经穿着红色的裤子,俗语说这样可以有利于升官,皇上认为这是巫术,将要斩死他。赵绰说:“依据法律,辛亶不应该定为死罪,我不敢执行诏令。”皇上大怒,对赵绰说:“你是只顾怜惜辛亶而不怜惜自己吗?”下令让左仆射高颎将赵绰处斩。赵绰说:“陛下宁可杀了我,也不能杀辛亶。”把赵绰押到朝堂上,脱了他的官服将处以斩刑。皇上派人问赵绰说:“你究竟打算如何?”赵绰回答说:“我一心一意执法,不敢顾惜自己的生命。”皇上气得拂袖而去,过了好久才下令释放了赵绰。第二天,皇上向赵绰道歉,慰劳并鼓励了他,赏赐给他绸缎三百区。 当时皇上严禁使用劣质铜钱。有两个人在市场上用劣质铜钱换好钱,巡逻的将士逮住了他们并向皇上报告,皇上下令将他们全部处以斩刑。赵绰进谏说:“这两个人只该判处杖刑,处死他们不合乎法律。”皇上说:“这不关你的事。”赵绰说:“陛下不认为我愚昧糊涂,任命我为法官,皇上想要胡乱杀人,怎么能不关我的事呢?”皇上说:“一个人想撼动大树却撼动不了,就应该退下。”赵绰说:“我希望感动皇上的心,哪里只是说要撼动大树呢!”皇上又说:“喝汤的人,如果汤太热就会放下不喝。天子的权威,你也想要触犯吗?”赵绰一边下拜,一边更加向前,皇上呵斥他,他也不肯退下。皇上只好退回后殿。治书侍御史柳彧又上奏极力劝谏,皇上这才接受了。皇上认为赵绰有诚实正直之心,常常请他到宫中去议事,有时遇上皇上和皇后同坐,皇上就叫赵绰也坐下,和他议评朝政的得失。 网上有这两个版本,我也不知道哪个是你要的,o(∩_∩)o


转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/3042485.html

最新回复(0)