连不会日语的人都能脱口而出。
甘巴盖(がんばれれれれれ)
一个词
日语里是“加油”的意思。
从词义上看。
无论是对于准备考试的学生
比赛中的选手
或者有困难的朋友等等。
你可以用“がんばれ”来鼓励对方。
但是在现实生活中
日本人非常反感“がんばれ”这个词
近日,日本某网站就此做了一个专题调查。
并被选中。
“がんばれ”最恶心的用法
例如:
“勇敢的人,なんとかなるよ!がんばれ!」
“没关系,总会有办法的!加油!”
没有责任,没有激励,没有激励,没有激励,没有激励,没有激励,没有激励,没有激励,没有激励,没有激励
当你被这种不负责任的话鼓励时,反而会感到不舒服(29岁男性)
はればぃぃじゃなぃ "
“下次努力就好”
そぅはぅけれどもらなかたわけじゃ (35名女性)
说了这么多,这次努力了,谁会马上想到下次!(35岁女性)
「まあがんばれ。我不知道,我不知道,我不知道,我不知道。」
“来吧。那时候我比你还惨。”
不要逞强,不要逞强。布道点(44名女性)
被迫听他(她)的英雄事迹,她感觉很不好(44岁女性)
那么,如何用日语鼓励别人才不会引起反感呢?边肖也为大家做了一个总结:
がんばれ[/s2/的另一种说法]
“勇敢的人,なんとかなるよ!」
→"ぃぃになるよぅにぅよぅよぅぅよぅぅぅぅぅぅぅぅ12
“没关系,总会有办法的!”
→“我帮你想清楚”
はればぃぃじゃなぃ "
→“次恢复”
“下次努力就好”
→“下次保存”
なんてもっとひどかったぞ ぞ
→
“好像是たよぅな経ཧぁるけどキツィよな"
“那时我更糟”
→“我也有过类似的经历,所以很难。”
除了がんばれ,你还需要知道
" にぃこぅよ "
“放轻松。”
当你遇到困难,想缓解心情的时候。
"不讲道理的しなぃでね "
“不要勉强自己。”
给那些努力过的人
“倒退的机会,知而知之”
“也许这反而是个好机会?”
对于那些已经从困境中恢复过来的人
" させてね"
“让我为你加油。”
当你不想说“加油”的时候
「○○さんならきっとできるよ」
“某某桑,你确定你能行?”
对于那些失去信心的人
与简单的“がんばれ”相比
学会这些句子会让你的日语更地道~