这是浙江宁波一带的方言,是一种不文明的口头禅,就是一种骂某人的娘有性行为。
“娘”的意思大家都知道,“希匹”大概就是交配的意思吧,“希”应该是一个动词,“匹”大概是女性生殖器的俗称。
宁波方言日常用语部分:1.您好!(拿欧)好。2.不用谢。 译 音:冒霞。3.普通话:不用客气。译 音:冒刻气。4.普通话:吃饭了吗? 宁波话:饭吃过伐?
宁波话,是吴语的一种重要方言。属于吴语太湖片-甬江小片,分布在浙江宁波、舟山及周边一带。宁波各地方言十分接近,内部一致性很高。历史上宁波话对上海话影响极大。
按照学术上的分类,宁波话属于吴方言太湖片甬江小片,分布在六区(海曙区、江北区、北仑区、镇海区、鄞州区、奉化区)、象山县、宁海县(除岔路及其以南)、余姚东南部、慈溪东部,舟山大部分地区等。没错,学术上的分类,把一般不认为是宁波话的象山、宁海大部分地区的方言,也划入宁波方言。由于定海县(现舟山市)长期以来是宁波府六县之一,所以其主要方言也是宁波话。
上海话娘希匹是骂人的话就是死娘的小孩的意思,上海话又叫上海方言、上海闲话,上海话拼音:shanghehhehho,俗称沪语,是主要分布于上海市区的方言,属于吴语太湖片苏沪嘉小片;狭义地从文化和历史上讲,主要指的是上海市区的方言,也就是被广泛流传和认同的上海主流方言。广义地从行政和地理上讲,还应包括郊区的六大方言,即浦东方言、松江方言、嘉定方言、崇明方言、金山方言、吴江方言。文字意思就是骂某人的娘有越轨行为.但事实上只是一句骂人口头禅而已,没人会去想得如此肮脏
“希匹”事实是一个很古老的语言,原意好象是两匹马交配。有说人应该“戏匹”,原因是“戏”是调戏意的延伸,这个我无从考证,但“匹”与马有关,如两匹马,3匹马力等。“娘希匹”原意不用我说了吧,现引申为骂人话,并且是一句很低俗,很难听的话,有点象北方人所说的“操娘B”一样。