暖风熏得游人醉的游人在诗中特指那些忘了国难,苟且偷安,寻欢作乐的南宋统治阶级。
出处:宋代 林升《题临安邸》:“山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。”
译文:青山无尽楼阁连绵望不见头,西湖上的歌舞几时才能停休?暖洋洋的春风吹得贵人如醉,简直是把杭州当成了那汴州。
扩展资料
《题临安邸》赏析:
《题临安邸》是一首写在临安城一家旅店墙壁上,不但通过描写乐景来表哀情,使情感倍增,而且在深邃的审美境界中,蕴含着深沉的意蕴。
《题临安邸》后两句的“熏”、“醉”两字用得很精妙。首先,一个“熏”字,暗示了那些歌舞场面的庞大与热闹,为“游人们”营造了靡靡之音的氛围。接着一个“醉”字,承接上一个“熏”字,把那些纵情声色的“游人们”的精神状态刻画得惟妙惟肖。
休:停止
暖风:暖洋洋的春风
熏:吹,用于温暖馥郁的风。
游人:纵情享受的游人
醉:陶醉。
原文:
《题临安邸》
宋代:林升
山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?
暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。
译文:
西湖四周青山绵延楼阁望不见头,湖面游船上的歌舞几时才能停休?
温暖馥郁的香风把人吹得醉醺醺的,简直是把杭州当成了那汴州。
扩展资料:
这首《题临安邸》系南宋淳熙时士人林升所作,此为写在南宋皇都临安的一家旅舍墙壁上,是一首古代的“墙头诗”,疑原无题,此题为后人所加。
此诗第一句点出临安城青山重重叠叠、楼台鳞次栉比的特征,第二句用反问语气点出西湖边轻歌曼舞无休无止。
后两句以讽刺的语言写出当政者纵情声色,并通过“杭州”与“汴州”的对照,不露声色地揭露了“游人们”的腐朽本质,也由此表现出作者对当政者不思收复失地的愤激以及对国家命运的担忧。
全诗构思巧妙,措词精当,冷言冷语的讽刺,偏从热闹的场面写起;愤慨已极,却不作谩骂之语:确实是讽喻诗中的杰作。
参考资料:
百度百科——题临安邸
休:停止
暖风:温暖的分
熏:吹
游人:路过的人们
直:简直
意思:
青山之外还有青山高楼之外还有高楼,
西子湖畔的轻歌曼舞什么时候才罢休?
温暖的风把人们吹得像喝醉了酒似的,
简直就是把刘都杭州错当做了故都汴州。
嘿嘿,该不该追加啊?^v^