乐山方言的词汇有哪些?

lantis2023-02-13  35

打了土匪一耳光 (三字四川方言) 刮胡子

酒醉心明白 (三字四川方言) 麻麻亮

手拿碟儿打起来 (三字四川方言) 敲盘子

买来头绳给喜儿 (二字四川方言) 扎起

盼望再次当权 (三字四川方言) 巴巴掌

白骨夫人 (二字四川方言) 精瘦

进商场不买东西 (三字四川方言) 白逛逛

希望更能舒服点 (二字四川方言) 巴适

人造革,合成革 (三字四川方言) 冒皮皮

桃花独自开 (三字四川方言) 放一马

宰相腹中能撑船 (三字四川方言) 大肚子

醉后各分散 (二字四川方言) 麻脱

分了一包米 (二字四川方言) 粉子

泡了温泉没的用 (二字四川方言,秋千格) 洗白

哄骗上级领导 (二字四川方言) 欺头

高声大叫 (三字四川方言) 闹麻了

荡秋千 (三字四川方言) 吊甩甩

每次都不顺利 (二字四川方言) 老坎

这地从来都不平 (三字四川方言) 土老坎

把招牌挂起来 (四字四川方言) 扯个幌子

醉美人 (三字四川方言) 麻麻鱼

比他兄长更厉害 (二字四川方言) 超哥

山大王的儿 (三字四川方言) 匪头子

首先要正直 (三字四川方言) 方脑壳

首当其冲 (三字四川方言) 洗脑壳

沃野千里 (三字四川方言) 土老肥

远山秋水皆奇异 (四字四川方言) 怪眉怪眼

双手分别用足力 (二字四川方言) 扯拐

经营拉面 (四川方言二,3+1) 打理扯、皮

牛魔王抓住铁扇公主 (四字四川方言) 怪头扭精

想马上找到工作 (三字四川方言,卷帘格) 干着急

色情教授 (三字四川方言) 黄师父

老大长的壮 (三字四川方言) 强头子

牛马洗砂浴 (四字四川方言) 磨皮擦痒

莫要孩儿再躲藏 (三字四川方言) 夜猫子

全非上签 (二字四川方言) 下课

小小竹排江中游 (三字四川方言) 放筏子

耄耋之年 (二字四川方言) 老庚

全部释放 (四字四川方言) 没的抓拿

唐僧肉 (四字四川方言,卷帘格) 想精想怪

溜须拍马 (二字四川方言,秋千格) 结巴  

乐山方言乐山的乐不是绿色的绿是绕口令。

乐山的乐不是六十的六,六十的六不是绿色的绿,绿色的绿不是落石的落,落石的落不是录音的录,录音的录不是诺言的诺。

乐山话是四川话中的一支方言,在声调、音素和词汇上与邻近的成渝方言有较大差异,具有鲜明特征。

乐山方言是四川话里比较难听懂的,很多非乐山的四川人表示听乐山方言很吃力。在四川话中乐山方言和泸洲方言比较接近,也和崇州方言,成都西南郊县的方言都非常像。乐山话保留入声调(此调较之四声还重),在声调、因素还是词汇上与邻近的成都方言、重庆方言有巨大差异,很多词语字面上和本身相差十万八千里。

方言与土话是两个概念。方言是整体概念,主要是发音特点;土语则是流行语当地的俗语。四川有些土语,无论在成都,还是在各市县,都是通用的。比如:龟儿子、瓜娃子、焖登儿、棒老二、摇裤儿、纸飞飞儿、叮叮猫儿....等,凡是四川人都能听懂。四川各地方言,差距大的是发音。这种差别大致可以将四川话分为川北话和川南话。川北话发音与成都话很接近,各县市间差别不大,与成都话最明显的差异是将‘花’读成‘发’、将‘黄’读成‘房’等,近年常拿来搞笑的中江话就如此。实际上川北许多县都如此发音,不仅是中江话。与成都话发音差别大的是川南话。现在人们指的川南话,泛指成渝线以南地区四川人的方言,包括乐山、眉山、宜宾、泸州等地(不含内江、自贡地区),其发音大体相近。比如说‘热’,发音'ra',像‘日阿’拼读,夏天热得很,说成‘日阿呆很’;‘这个’,发音为‘资个’等。在川南方言中,以乐山方言最具特色。

1 ,乐山方言不是土,而是古

四川各地方言中,自贡话最难学,乐山话最难懂。据说自贡有自贡方言传承人,乐山则有《乐山话方言词典》,可见这两个地方方言的特殊性。

乐山方言文化十分多样。在乐山,中部地区讲乐山方言,包括市中区、五通桥区、沙湾区、犍为县;西北部地区的夹江县讲夹江方言;峨眉山市、峨边县、金口河区讲峨眉方言;西南部地区的马边县、沐川县讲嘉南方言;东部地区的井研县讲自贡方言。因为乐山境内方言的多样性,本文谈论的乐山方言,指乐山市中部地区的方言。

乐山方言的最大特点是保留古音入声,即乐山话中读音急促轻短的的一类字,比如“吃、湿、急、绿、白、客”等字就是入声字。普通话、一般四川话都没有这种急促的声调。此外,保留入声的方言还有吴语(江苏南部、上海、浙江方言),江淮官话(江苏的长江以北方言),赣语(江西话),客家话,粤语。乐山话的入声发音和吴语最接近,大部分入声字在上海话中和乐山话中读音是完全相同的。

“古代‘入声韵’在乐山方言中几乎完整地保留了下来。这是一个令人惊讶的现象,也正是这个“化石级”的语言现象,使许多人听不懂乐山话。听不懂乐山话的人大多认为乐山土话“土”到极致。也正因为乐山方言“土”味十足,它对汉语语音史的研究产生了很大价值。从这个意义来讲,对日渐式微的乐山方言,更应该深入研讨,探究其内涵。再者,从乐山方言所处的岷江流域区域文化、历史和总体文明的中心位置来说,有必要呵护其存在,传承其精华。

因此,乐山方言是“古”,不是“土”!

为啥乐山话和成都话为代表的四川话发音差异大,仅声调接近呢?有的方言研究者认为,明代以前的四川话和长江下游的江淮官话(以扬州话为代表)是非常一致的,同属南方官话(南音)。在元末明处,北方话(北音)从中原大举南下,和湖北的南方官话、湘语融合成了湖广话,湖广话随湖广填四川之移民进入四川。因此,湖广话很快就在四川大部分人烟稀少的地区融入老四川话,形成如今以成都为代表的四川话而岷江流域人口稠密,移民多为下江人,下江话(吴语)与当地方言进行融合,成为如今的乐山话。故乐山方言中湖广话的成分更少,是更纯洁的南方官话。因此,有人认为乐山话才是更正宗的四川官话。而成都话、重庆话都是一种移民话,是湖广话的四川变体,是北方话的一个衍生物。

乐山方言独特的发音,曾闹出不少笑话。如一位北方人到乐山某餐厅吃饭,按服务员的推荐要了一份 “板鸭豆腐”。可菜上桌时却只见豆腐不见板鸭,双方发生争执。整了大半天才搞清楚,根本没有啥“板鸭豆腐”,而是“白油豆腐”。乐山方言“白油”,与普通话“板鸭”发音很相近,以致造成“板鸭”泡汤。

乐山话和普通话发音较大的差别是无韵母ai音 、无韵母a音,在这两个发音上混淆不分,比如乐山话的“百”和“八”发音混淆,难以用普通话的拼音来区分;又如“侧”字和“插”字发音混淆,把“插黑”读成“侧黑”。因而, “七八元钱”和“七百元钱”在发音完全一样,意思却相差千里。

 2,搞笑的乐山方言诗

乐山话的发音特点可以在《乐山话方言词典》找到。一般四川人听乐山话,则对一些典型的字发音最感兴趣。比如:十,发音如“沙”,八,发音如“巴”;这,发音如“资”;月,发音如“哟”;坐,发音如“租”;县,发音如“谢”;点,发音如“跌”;得,发音如“呆”;说,发音如“苏”等。如果把这些特殊发音的词组合在一起,就成为颇具乐山方言特色的搞笑段子。

上世纪60年代,笔者就听到过有关乐山话的搞笑段子和方言诗。后来这些段子和方言诗一直流传,并在不断改进中。多年前笔者曾把它串联起来,在苏格兰格拉斯哥留学人员新年聚餐会时朗诵,颇受欢迎:

川南沙巴谢(十八县),谢谢(县县)有土话。灸斯(就是)我闷(们)卢山(乐山)木呆(没有),有兜斯(都是)跌巴跌(点把点)。如果你波(不)信,听我朗诵一首庐山(乐山)方言诗:

哟儿(月儿)弯弯挂在树颠颠儿上,

我和妹儿租(坐)在河别别(边边)儿上,

微风儿吹在我闷(们)的头发节节(尖尖)儿上。

河水冲打住(着)我们的脚指母儿节节儿上。

我的手搭在妹儿的节(肩)棒(膀)儿上。

妹儿的脑科(壳)靠在我的心口儿上。

妹儿的脚肚子贴在我的连二杆上,惹(热)呼惹(热)呼,

妹儿的头发节节(尖尖)扫在我的脸巴儿上,痒酥痒酥。

我苏(说),妹儿也,我闷(们)来打个呗儿吧!

妹儿温(问),啥子叫打呗儿哦?

我苏(说),资(这)个都波(不)晓呆(得)?!

就思(是)亲嘴儿嘛!

妹儿苏(说):哟喂,哟喂,羞死人了,我波(不)干,我波(不)干!

 笔者完全没有想到的是,一般四川人都觉得难懂的乐山话,那些外省留学生居然听得懂,而且一个个笑得喷饭。细究其原因,可能是这方言诗没有使用土话,浓厚的乡村风情爱情诗很幽默,容易让人听懂的原因。所以这首经典的乐山方言搞笑诗,从上世纪六十年代(笔者是六十年代听到的,也许还久远)流传到现在,长盛不衰。而且在不断丰富之中,可见其影响之大。

 3难懂的是乐山方言土语

乐山方言是四川方言里面比较难听懂的,很多四川人表示听乐山方言都很吃力。乐山方言里的很多词语,字面上和本身相差十万八千里,特别是那些乐山土话。前面介绍的乐山方言诗好懂,主要因里面没有土话。下面涉及许多乐山土话的段子就不是那么回事了,有必要加上译文:

1)该边边上有个卖“慈姑儿”的老娘儿,我们“家公”过鸡说买,一哈看到我们“老老”也带辣儿,“老老”问“家公”:娃儿的“家家”在辣儿扯“二七十”,你咋个没有“抱膀子”囡?

译文:街边上有个卖荸荠的老太婆,我的外公过去买点儿,一下看到了我的爷爷在那儿 。爷爷问外公:“孩子的外婆正在那里打“二七十”(一种流行于乐山地区的纸牌,称为五通桥牌)呢,你怎么不去当“参谋”呢?

2)小明对小红说:一哈哈儿我们一起起“簪马朗儿”(有些地区称为:拱牛),小红说“不干,我和东东等哈要起逮“囡囡”。小明说,我请你吃“缫丝糖”,你陪我起嘛。小红说我们“阿匪”嘛,哪个赢了就听哪个的。小明说你不陪我去,我就逮“区公儿”放在你的文具盒头。

译文:小明对小红说:“等会儿我们一起去捉蜻蜓吧。”小红说:“不行!待会儿我要和冬冬去捉蝉 。小明说:“我请你吃苕丝糖(红薯切丝和糖一起做的小零食),你陪我去嘛!”小红说:“我们来比手心手背(一种小孩游戏决定胜负的方式,和“石头、剪刀、布相似)吧,谁赢了就听谁的!”小明说:“你不陪我去,我就去捉蛆虫放在你的文具盒里!”

为了进一步了解乐山方言土语,笔者收集了一些有代表性的乐山方言土语词汇,列于下供读者参考:

 典型的乐山方言土语

霉扑烂榨:形容破烂不堪。

掺汉德是:形容自以为是。

莫给莫是:没有规矩,不懂礼数。

牙尖舌怪:搬弄是非,说话刻薄的意思。也指人卑鄙。

哦丝丝:形容声音尖利,嗓门大。

眉闭眼黑:形容黑的程度。

木呆: 没得,即没有(注:在乐山话中木、莫同音,应为“莫得”)

和尚头儿: 指膝盖。膝盖不就像和尚的头吗?很形象哦!四川大多数地区叫“克西头儿”

辣儿:耳光,如:掺你几辣儿。四川多数地区说:掺你几耳屎。

卧丁包、鹅公包: 隆起的大包。 (注:在乐山话中卧、鹅同音,应为“鹅丁包,形容包大得像鹅头。 )

猪儿亘:被条状物体用力击打后皮肤上隆起的条形肿块。此词常被父母用来吓唬孩子。

门各老:门后的角落,即“门旮旯”。四川不少地区说“门各各”。

红鸡公:乡下对摩托车的俗称。

猪鼻孔:又叫折耳根,学名鱼腥草。有的地区称猪屁股。

罗不枣儿:即萝卜干。

苏干儿:指橘子和广柑。有的地区将橘子叫苏干儿,将广柑叫黄果。

碳圆儿:横断面中部有多个垂直通风圆孔,状似蜂窝的型煤,简称“蜂窝煤”。

哈巴(hà bà):意思有二:恐怕:例如:天气有点冷,你哈巴要多穿点衣哦。相当于普通话的“怎么可能”:例如:儿子:我可不可以上网哦? 爸爸:哈巴!你作业都没有做完,还想上网? (注:此意是发音 “ 哈怕” 有反问质问语气,表示恐怕,不可能,不相信之意)

撩(lio)生:故意的意思。

喊黄:胡说之意。

洪嗨:(hóng hi):老是、一直的意思。

利办:同“撩(lio)生”,即故意、专门、特地之意;其他地区也有说“利便”的。

妈到:(m dào):认为,以为之意。应该是“默到”的不同发音。

麻郎儿:指蜻蜓。四川多数地区称“丁丁猫儿”。

麻糟儿:即麻雀。

干得:划算、值得之意。

搞刨咯了:形容慌忙的样子。

弯儿拐旧:形容非常弯(含厌恶或开玩笑之意)。

矮体塌爬:形容人长得矮,长得瘦。

高提:上面之意。其它地区说“高头”

稀儿八脏:形容肮脏污秽的样子。

嘿几势:使劲、努力之意,表示程度加深。如:他一听到录取通知到了,就嘿几是跑来拿。

一习火:同“嘿几势”。

架势:同“嘿几是”。也作“架起势”

日白:聊天,胡扯之意,含厌恶意,是不雅词汇,作骂人的话。

卷:骂,挖苦之意。四川其它地区多说“啭”。

死吃憨胀:形容词,用来形容那种吃不下饭还吃的人。其它地区常说“死吃烂胀”。

口水滴夺:形容人流口水的样子(多用于开玩笑)。

焉皮达垮:形容人憔悴瘦弱的样子;形容精神不好。

警格导:动词,察觉,注意到。

单林:重新之意。

木木怵怵 :形容人糊涂,不明事理。

皮儿达儿的: 形容人做事拖沓。

先联 :刚才之意。

格以不 (常连读):相当于普通话里的“看到了吧?”或“我说得没错吧?”例如:格以不,他就是那样子的人,你还帮他抱膀子,硬是的。

花儿污(污有时也作姑)当 :形容某种东西杂乱无章或脏的样子。(也有发音花儿鼓当 同义 )

纵眉花眼 :形容某东西的褶皱多。注意:千万不能用来形容人的皮肤,因为用这个词可能引起争端或冲突。此词只能形容某种物品。(也有发音 纵咪日眼 同义)

来实 :搭理之意。给某人来实起:对某人发火(强调主动)。

一深 :助词,用在表示假设的分句后面,引起下文。相当于普通话里的“······的话”。例如:如果答到一深,就要积(去)医万哦,不要忍哈,这点钱是省不得的哈。

风车车了 :形容一个人疯疯癫癫。

成的事 :一个人长大后有出息。

撒午: 午饭。

我被居了一哈 :我被(尖锐的东西)扎了一下

缺爬子 :缺牙巴,指牙齿缺少不全的人

白火石 :形容自大自负的人,同“赞花儿”;四川多数地区指没有真才实学,或没有真本事的人。

摸剁车倒了,给我抽起来一哈 :“抽”动词,向上推。摩托车倒了,帮我扶起来一下。


转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/2946985.html

最新回复(0)