意思是:如果能够和心爱女子像比目鱼似的出双入对,即使让我死也不会推脱;愿意和心爱女子像鸳鸯一样厮守在一起,即使许我做神仙也不羡慕。
原句是“得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙”,出自唐代卢照邻的《长安古意》。
比目:即比目鱼,这种鱼两只眼睛长在一边,被认为需两鱼并肩才能游行,故名比目鱼。
鸳鸯:一种雌雄常在一起的水鸟。
名家点评
明代周珽《唐诗选脉会通评林》:周敬曰:通篇格局雄远,句法奇古,一结更饶神韵,盖当武后朝,淫乱骄奢,风化败坏极矣。照邻是诗一篇刺体,曲折尽情,转诵间令人起惩时痛世之想。周珽曰:此诗如游丝布云,袅袅万丈,不知为烟为絮。
明代唐汝询《唐诗直解》:语有根据,足征胸中武库。主第侯家,一篇讽刺纲领。每段转落,有蛛丝马迹之妙。“双来双去”一联,实出意表。说尽豪华,末只将数语打迭,何等手眼!读至此,热肠令人顿冷。一结大见神韵。
一、释义
如果能和她结成美好姻缘,像一对和谐的比目鱼,谁还害怕死亡,只愿做一对鸳鸯而不羡慕神仙。
二、出处
出自《长安古意》,是唐代诗人卢照邻创作的一首七言古诗。这是卢照邻的代表作,也是初唐七言歌行的代表作之一。此诗托古意而写今情,展现了当时长安社会生活的广阔画卷。
三、原文选段
借问吹箫向紫烟,曾经学舞度芳年。
得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙。
比目鸳鸯真可羡,双去双来君不见?
四、译文
问她们可曾吹箫,她们答说曾经学习舞蹈度过花样年华。只要能和心爱的人厮守在一起,就是死了也心甘情愿;只要能和心爱的人厮守在一起,愿做凡人不羡慕神仙。比目和鸳鸯真是值得羡慕,只是君看不见他们成双结对。
扩展资料:
赏析:
1、这首七言歌行,是卢照邻的代表作,在中国诗歌史上具有划时代的意义,震动当时诗坛。闻一多先生在《宫体诗的自赎》里评价这首诗说:“在窒息的阴霾中,虚空而疲倦,忽然一阵霹雳,接着是狂风暴雨!虫吟听不见了,这样便是卢照邻《长安古意》的出现。
2、这首诗在当时的成功不是偶然的。放开了粗豪而圆润的嗓子..”这段话生动形象地评价了《长安古意》在诗歌史上的地位重要和作用,同时概括地指出了这首诗的艺术特征。
3、这首纵横开合、汪洋恣肆的长诗,可分四个部分,每部分又依次分为若干个小层次。从“长安大道连狭斜”,到“娼妇盘龙金屈膝”为第一部分。诗人浓墨重彩着力铺陈渲染京都长安的繁华市井和统治阶级穷奢极欲的豪华生活。
参考资料:长安古意-百度百科