1、翻译:阳春三月烟花如海,他去游历扬州。
2、出自《送孟浩然之广陵》。
3、原文:故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流。
4、韵译:老朋友孟浩然,辞别西楚的黄鹤楼;阳春三月烟花如海,他去游历扬州。一叶孤舟,远远地消失在碧空尽头;只见浩浩荡荡的长江,向天际奔流!
1、翻译:阳春三月烟花如海,他去游历扬州。
2、出自《送孟浩然之广陵》。
3、原文:故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流。
4、韵译:老朋友孟浩然,辞别西楚的黄鹤楼阳春三月烟花如海,他去游历扬州。一叶孤舟,远远地消失在碧空尽头只见浩浩荡荡的长江,向天际奔流!
送孟浩然之广陵》
作者:李白
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州.
孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流.
【注解】:
1、黄鹤楼:建在湖北武昌西边的黄鹤矶上,下面就是长江.
2、烟花:指暮春浓艳的景色.
3、碧空尽:指船消失在水与蓝天相接的地方.
【韵译】:
老朋友孟浩然,辞别西楚的黄鹤楼;
阳春三月烟花如海,他去游历扬州.
一叶孤舟,远远地消失在碧空尽头;
只见浩浩荡荡的长江,向天际奔流!
【评析】:
这是送别诗,寓离情于写景.首句点出送别的地点:一代名胜黄鹤楼;二句写送别的时间与去向:“烟花三月”的春色和东南形胜的“扬州”;三、四句,写送别的场景:目送孤帆远去;只留一江春水.诗以绚丽斑驳的烟花春色和浩瀚无边的长江为背景,极尽渲染之能事,绘出了一幅意境开阔,情丝不绝,色彩明快,风流倜傥的诗人送别画.“烟花三月下扬州”,蘅塘退士评曰:“千古丽句”.在理.