请帮忙翻译一下→ “今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王

同居小说2023-01-29  29

如今的齐国,土地方圆千里,有一百二十座城池,宫中的姬妾和身边的近臣,没有不偏爱大王的;朝廷中的大臣,没有不惧怕大王的;国内的百姓,没有不对大王有所求的。

出自西汉刘向编定的《战国策·齐策一》中的《邹忌讽齐王纳谏》。

原文如下:

于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”

翻译如下:

于是,邹忌上朝廷见齐威王,说:“我确实知道不如徐公美。我的妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人对我有所求,都认为我比徐公美。如今齐国国土纵横千里,有一百二十座城,宫里的妃子和左右侍从没有不偏爱大王的,朝廷上的臣子没有不害怕大王的,全国的人没有不想对大王有所求的:从这些事实看来,您被蒙蔽的情况太厉害了。”

扩展资料:

作品赏析:

这篇文章的结构层次很别致,从头至尾一直用三层排比的手法来写。妻、妾、客是三层;“私我”“畏我”“有求于我”是三层;“宫妇左右”“朝廷之臣”“四境之内”的百姓,又是三层。

此外,这篇文章在叙事进程中对语言和句式的安排也很见匠心。此篇则恰到好处,既有变化,又令人有轨迹可循。文章的技巧,就是靠这种地方的斟酌推敲。

作品背景

春秋战国之际,七雄并立,各国间的兼并战争,各统治集团内部新旧势力的斗争,以及民众风起云涌的反抗斗争,都异常尖锐激烈。各国统治者也认识到,人心的向背,是国家政权能否巩固的决定性因素。失去了民心,国家的统治就难以维持。所以,他们争相招揽人才,虚心纳谏,争取到士的支持。

参考资料来源:百度百科——邹忌讽齐王纳谏

今/齐地/方千里。

意思:如今齐国有方圆千里的疆土。

出处:西汉刘向《邹忌讽齐王纳谏》

原文节选:于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”

译文:于是邹忌上朝拜见齐威王。说:“我确实知道自己不如徐公美丽。可是我的妻子偏爱我,我的妾惧怕我,我的客人对我有所求,他们都认为我比徐公美丽。

如今的齐国,土地方圆千里,有一百二十座城池,宫中的姬妾和身边的近臣,没有不偏爱大王的;朝廷中的大臣,没有不惧怕大王的;国内的百姓,没有不对大王有所求的:由此看来,大王受蒙蔽一定很厉害了。”

《邹忌讽齐王纳谏》作品赏析:

文章以“孰美”的问答开篇,继写邹忌暮寝自思,寻找妻、妾、客人赞美自己的原因,并因小悟大,将生活小事与国大事有机地联系起来。由自己的“敝”,用类比推理的方法婉讽“王之敝甚”,充分显示了邹忌巧妙的讽谏艺术与娴熟的从政谋略。

邹忌正是以自身的生活体悟,委婉地劝谏齐威王广开言路,改革弊政,整顿吏治,从而收到很好的效果。

今/齐地/方千里

其实这没什么好断的·也就是一句话啊··汗

在《邹忌讽齐王纳谏》一文中,“今齐地方千里”该怎么断句?

有这样三种看法:A 今齐/地/方千里 B 今/齐地/方千里 C 今/齐/地方千里

您同意哪种看法?您有别的看法吗?

如果联系下文,即“今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王。”您还会什么见解?

如果粗粗一看,选B的可能性很大,因为“齐地”相当于句子的主语,“方千里”是句子的谓语,主谓语之间应稍作停顿。

可有朋友以为:如果结合下文,即“百二十城”以下几句,是不是连上句即“今齐地方千里”的主语都是“齐”?那是不是在“齐”后要稍作停顿?那“今齐地方千里”是否可以这样停顿:今/齐/地方千里 或 今/齐/地/方千里。整个句子是不是有点像“我们的祖国土地辽阔”这样的主谓谓语句?

不敢妄下结论,唯奇有请各位了!叩首!


转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/2825243.html

最新回复(0)