日媒会有高级感、好印象部分中国产品为何要加上日字の

聚客2022-06-02  36

日媒会有高级感、好印象 部分中国产品为何要加上日字の

“我听说平假名‘の'’经常用在中国商品上。为什么?”

近日,日本三大地方报纸之一的《西日本新闻》收到了读者的上述疑问,其驻外记者在中国做了一个调查。最后,本报记者得出结论,含有日本文字的中国产品或品牌名称会给消费者留下“高度感”和“好印象”…

《西日本新闻》报道截图

1月13日,《西日本新闻》发表了一篇题为《为什么“~ の ~”在中国流行?有了日本的商品名,有一种高档的感觉,很有好感……开头就是那种饮料。

根据这篇报道,本报“点播调查报告”和“你的特别采访组”栏目近日收到了日本读者的委托调查,即“听说中国商品中经常使用平假名的の'。为什么?”针对这个问题,现居北京的本报驻外记者坂本信博展开了调查采访。

坂本信博说,走在北京街头,人们可以在许多中国产品的包装和商店招牌上看到日本平假名“の”,因为奈雪の茶是一种进入日本的水果茶连锁店。ののののののののののののののののののののののののの12

中国品牌乃雪の茶,坂本新博在京拍摄,下同。

有“の”字样的美甲沙龙

坂本新博还针对北京市中心的一些便利店,调查了商品名称中带有“の”字样的商品数量。据他说,每家便利店都有大约10种名字中带有“のの”的中国产品,包括名为“Youののの”的软糖和名为“Fuの の の の の の の の の の の の の 12”的冰淇淋

北京一家便利店一款名为“优品错”的软糖。

北京便利店里的“の”牛肉干

在调查便利店的过程中,坂本信博采访了一名39岁的女子,她拿着一件带有“の".”字样的商品这位女士说,尽管她从未学过日语,但“の”是她最熟悉的日本汉字。“不知何故,有种高级感。”

中国广告业相关人士告诉坂本信博,出现这种情况是因为日本产品通常给人“优质、安全、健康”的印象。如果在商标名称和招牌上加上“の”字样,消费者的印象会更好。“一些公司会利用‘の'’来误导消费者,让他们以为商品是日本制造的。”

除了从日本产品中“借光”,报道还称“の”一词在中国流行还有其他说法。例如,自20世纪80年代后半期以来,由于日元升值,日本海外旅行成为一种热潮。中国香港用“の”一词增添了日式风情,吸引日本游客的店铺迅速增加,“の”一词也逐渐流行起来。例如,在2010年,以“侵略性巨人”为代表的日本动画在中国年轻人中流行,引发了使用“の".”一词的热潮

甚至“の”在中国的流行也与一种日本饮料的连锁效应有关。据坂本信博说,当他向长期生活在中国的中国人和日本人打听“の”一词流行的由来时,很多人立刻想到了一种日本饮料。他所说的“最强点火器”是日本麒麟饮料2001年在上海销售的一款名为“午后红茶”的红茶饮料。

和日本的宣传方式一样,这款饮料的代言人是奥黛丽·赫本。同时,在中文产品名称中,中文的“下午茶”和日文的“の”一起出现,并写在包装上。据报道,“下午茶の红茶”在上海很受欢迎,而“の”一词的使用也很受欢迎。到2004年,这种饮料也在广州和北京销售。在它的推动下,“据说‘の'’一词逐渐而迅速地渗透到大城市周围”。

日本麒麟饮料的“下午茶”饮料

坂本信博在介绍完上述说法后,在报告的最后总结了一个结论。他认为,今年是中日邦交正常化50周年。“‘の'’的使用证明了在中国有很多日本文化和产品的粉丝”。他还说,他希望“の”这个词将来会用在中国的新产品和招牌上。

事实上,在中国,在产品名称或品牌名称中使用包含“の”一词的日语并不是什么新鲜事。比如饮料品牌元极森林之前的汽水饮料包装中,元极森林就使用了日语单词“句句”而不是中国的“气”字。甚至,袁琪森林之前的酸奶标有“北海道3.1”,让很多消费者误以为产品来自日本。

去年,中国食品行业分析师朱在接受中新经纬采访时表示,如果袁琪森林依靠其在日本注册的商标,从商标到包装都是日式风格,而实际产地和销售市场在中国。业内称这个品牌为“伪日系”。

“目前伪日系品牌无论估值多高,从长远发展来看,如果没有特色业务做支撑,最终只会昙花一现。另外,随着消费者健康意识的逐渐提高,大家更加关注生产地址和产品相关的营养指标。如果质量不过关或者存在虚假宣传,那么这类打着洋品牌概念的企业就会被消费者抛弃。”对朱说道。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/241071.html

最新回复(0)