诫子书的翻译简短
【正文翻译】
注意:译文由四行组成:
1。原文;2.逐字的直译;
3。意译,力求符合现代汉语的表达习惯;
4。关键词或知识点的解释(如有必要)。
【站长漫谈】
作者诸葛亮,我不用说唱,除非你是国际友人。简单说几句翻译。
1.如果你很慢,你就不能努力工作:
情欲:表示“过分”,如“淫荡的雨”。这里的意思是放纵欲望——指的是广义的欲望,包括吃喝玩乐,物质享受。不只是你想的狭义,呵呵呵。
2.一年与时俱进:
“时”意为“四季”,如“四季八节”:立春、春分、长夏、夏至、立秋、秋分、立冬、冬至等四季八节气。
如果“时”在这里翻译成“时”,是有道理的,但考虑到下面还有一个“日”与之并列,分别翻译成“日”和“季”似乎更合适。
这个例子也提醒我们,在翻译中遇到困难时,“对偶”这种修辞方法是很好的助手,一定要多加注意。
3.这个世界有多少人不满足:
这句话突然让我想起了一个程序或者设备的“接口”——我这个总理,不愧是木牛流马的发明者。我可以用任何一个词来这样穿越:如果人和社会之间没有“界面”,那不是“不适合社会”吗?
圣贤经典篇章
是中华文化的无尽收藏
取之不尽
,我和儿子融为一体。
每天阅读经典10分钟
一年后,成长的是灵魂
每天刷10分钟无营养视频
一年后,流逝的是生命
。你选好了吗?