贺知章的诗贺知章古诗三首原文及翻译(列举贺知章的古诗三首原文及翻译)
何的诗、何的三首原诗及其翻译
一.他张之的送人大军
原文:
往往是脉搏阻断,断肠流重见。把儿子送到现在,是一件悲哀的事情。云是晴半雨,草是夏秋季生长。长城寄之,汉无虑。
翻译:
经常经过阻隔群山的边塞,一次次看到六盘山令人心碎的水流。
你被发配到边关参军,变成了今天的差别,让人想起过去六盘山的辛酸。
长山云半晴半雨,边境地区的杂草在夏天结束前提前迎接秋天。
塞上贴书,不忘国忧。
二。何的《柳翼》
原文:
玉妆树高,万缕青丝挂毯垂。
我不知道谁剪下了美丽的叶子,但二月的春风就像剪刀一样。
翻译:
高大的柳树披上了绿色的新叶,低垂的柳树像成千上万条轻轻飘动的绿丝带。
我不知道是谁剪下了这片薄薄的柳叶,这是二月的春风,像一把神奇的剪刀。
三。何张之《两封家书,上篇》
原文:
如果你很少离开家,你会回到老板身边,但你的地方口音不会改变。
孩子不认识,就笑着问客人是哪里人。
翻译:我年轻的时候离开了家乡,直到很晚才回来。虽然我的地方口音没变,但是鬓角的头发已经稀疏了。
当孩子们看到我时,没有一个认识我。他们笑着问:这位客人是哪里来的?