《阮郎归·南园春半踏青时》原文翻译赏析,阮郎归·南园春半踏青时全诗的意思

太原大学2022-09-01  6

《阮郎归·南园春半踏青时》原文翻译赏析,阮郎归·南园春半踏青时全诗的意思

南国春半踏青时,马嘶的风和气味。

青梅似豆柳,长日蝴蝶飞。

露水重,草烟低,窗帘垂。

荡无心困罗衣,画室双艳。

[作者]: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元...

[翻译]:

天气晴朗,马儿嘶鸣,在车水马龙的景象中,你可以想去散步。童年熊如豆,柳叶舒展如眉,日子温暖,蝴蝶飘飘,大自然中的生命欣欣向荣。郊游结束后,我又去荡秋千,感觉很困,于是我脱了衬衫,打了个盹。我看见双燕在正房前归来。

[注意]:

①日长:春分过后,白天变长。《春秋》:“春分时,阴阳半同相。所以,昼夜寒暑。”

②慵困:懒散困乏。 ③归:回归,回来。

[赞赏]:

这个词描述的是一个年轻女子因为春天的漂泊感而产生的刻骨铭心的感情。

第一句话就点出了时间顺序:春天过半,去观光,去打秋千。从动的环境到静的环境,写四季天空的氛围,写闺阁生活的感受,读起来就像亲身经历。

短语“马嘶的风和气味”是一篇文章的关键。笔虽闲淡,却不苍劲有力,一般人很难创作出生动的场景。“闻马嘶”已成为古代人们对春天美景不可或缺的形象。时令已近春末,青梅结果,虽小如豆。花开时,柳绿如眉。然而,日子漫长而温暖,蝴蝶不知从哪里飞来,在花丛和草丛中飞舞。这是一幅美丽的春天的图画。《蝴蝶飞》用一个动作点活出了晚春的场景。

电影《别人挂的帘子》极其安静。而“花重草烟低”则与写静有关:花觉得自己的露珠欲滴,草见自己的烟不飘,这是极静之物的心境。

“荡”句写的悄无声息到细微处,再用动态的作对比,但也是虚笔,不是实意。出去荡秋千,玩荡秋千,就是觉得困了,脱衣服睡个午觉。已经是我回来之后了。回到画馆,双燕突然出现,像春游一样,他们相继归来。不说人归,只说燕归,以燕衬之。人、物、人不分。但是颜回来就知道时间不早了,于是所有的动态都到了一个安静的地方。回到燕,与遥相呼应。于是春色满情,无争。

前人说“凤词如古香锦,如周、秦宝鼎一,光彩夺目,美不胜收”。此词描写的是仲春的景色,豆梅丝柳,长日飞蝶,露水草烟,慵懒荡秋千,双燕画,令人目不暇接。而人物踏青时的心情只是在《慵懒困倦》和《蜗居双燕》中略有缓解,雍容华贵。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1438623.html

最新回复(0)