这个遥远的西部站的新闻!北方已经被收复了!起初,我止不住泪水涌上我的外套。
我的妻子和儿子在哪里?他们脸上没有一丝悲伤。,然而我疯狂地打包我的书和诗。
在绿色的春日,我开始回家,大声唱我的歌,喝我的酒。
从这座山回来,经过另一座山,从南边上去,再往北——到我自己的城镇!。
[作者]: 杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,...
[翻译]:剑门关外,捷报突然传来,官军收复了河北北部地区。开心的时候眼泪都满衣服了。
回头看看老婆孩子,他也已经一扫阴霾,卷起诗词书籍,全家欣喜若狂。
我想喝酒唱歌,春天一起回老家。
我的心灵早已高飞,于是从坝下到巫峡,再到襄阳到洛阳。
(1)闻:听说了。官军:指唐军。
⑵剑外:剑门关以南,指四川。冀北:指唐代的幽州、冀州一带,即现在的河北北部地区,是安史之乱的根据地。
(3)眼泪:眼泪。
④但是看:回头看。老婆:老婆孩子。有什么悲哀:哪里还有一点悲哀?担心没了。
⑸隽隽(Ju ǐ n)诗书狂喜:随意卷起。迫不及待收拾行李回老家的,是杜甫。妄想症:我欣喜若狂。
【6】唱歌:大声唱歌。必须:应该。纵情饮酒:尽情饮酒。
⑵青春:表示美好的春光。陪伴:带着老婆孩子。
⑻巫峡:长江三峡之一,因穿越巫山而得名。
⑼方便:它的意思是“公正”。襄阳:今属湖北。洛阳:这是河南,一座古城。
杜甫在这首诗中写道:“余天元在东京。”诗的主题是表达突然听到叛乱平息的喜讯时,赶回家乡的喜悦之情。“这个遥远的西部站的新闻!北方已经夺回来了!”,迅速崛起,才显示出突如其来的成功。诗人在“剑外”漂泊多年,做好了吃苦的准备,想回老家,但不可能了,因为“济北”没收,安史之乱还未平定。如今,惊喜的洪流一下子打开了停滞已久的情感闸门,让诗人心潮澎湃。“起初我止不住泪水倾泻在我的外衣上”“第一消息”与“突如其来的消息”关系密切,说明喜讯来得太突然,而“泪满衣襟”则形象生动,表现了“第一消息”那一刻突如其来的消息所激起的情感波澜,是喜忧参半的真实表达。“济北”已经关了,战争就要结束了,甘昆的伤口和李玟的苦难都将得到治愈,诗人终于熬过了流浪和仇视他人的苦日子。然而,诗人从惨痛的经历中吸取教训后,不禁感到悲伤,无法抑制。然而,这场大灾难终于像噩梦一样过去了。诗人可以回到他的故乡,人们将开始新的生活,于是他们又化悲痛为欢乐,在天堂里。“第一新闻”当时的心理变化和复杂感受,必须用散文来写,诗人只用“泪满衣襟”四个字来形容形象,就足以概括这一切。
骈文以转折为传承,入定于“忘我”,是惊喜的更高峰。“看你老婆”和“漫谈诗书”是两个有一定因果关系的连续动作。当诗人悲喜交加,“泪满衣襟”时,自然想到了共同受苦多年的妻儿。“看着它”就是“回头看”。“回头看”这个动作很有意义。诗人似乎想对家人说些什么,却不知从何说起。其实没必要说什么。不知道多年来笼罩全家的阴霾去了哪里。我的亲人不再悲伤,而是笑逐颜开。亲人的喜悦逆转增加了诗人的喜悦,诗人已经不在桌前,于是卷起诗书大家分享胜利的喜悦。
"在绿色的春日,我高声歌唱,痛饮,开始回家",一副对联,"狂喜"进一步表达。“白天”指一个阳光明媚的日子,指出人已经到了老年。老年人难得“唱歌”,不宜“纵酒”;如今“唱着歌”“沉醉于酒”是“狂喜”的具体表现。这句话写“疯子”,下一句写“疯子”。“青春”指的是春天的景色。春天来了,在花鸟鱼虫中“陪伴”妻儿也不过是“归乡”罢了。诗人想到这,自然会“欣喜若狂”。
诗人的疯狂梦想“在绿色的春日,让我回家”在子洲,但只是弹指一挥间,我的心回到了我的家乡。诗人的惊讶达到了高潮,全诗告一段落。这幅对联包含四个地名。“坝下”与“巫下”,“襄阳”与“洛阳”都是对偶句(在句子中),前后并列,形成一对整齐的地名;而“紧接着”和“接着往下”的组合,使得两句话紧密相连,是一对生动的流动对。再加上“穿”“对”的动态和“两峡”“两阳”的反复,散文和语气快如闪电,准确地表现了诗人想象力的驰骋。坝下、巫峡、襄阳、洛阳距离很远。“即刻服从”、“穿着”、“排便”、“定向”这几个词一连用,“从这座山回来,经过另一座山,从南边上来,再往北——到我自己的镇上来”的意象就出现了一个接一个地出现在读者面前。这里需要指出的是,诗人既表现想象,又描绘现实。从“坝下”到“巫峡”,峡险而窄,舟行如梭,故用“穿”;从“巫峡”到“襄阳”,我们开车顺流而下,所以用“霞霞”。从“襄阳”到“洛阳”,陆路已改,所以用“项”字,准确度很高。
全诗以奔放的感情表达了作者的巨大喜悦。后世诗人对这首诗评价很高,蒲圻龙称赞它是杜甫“一生中第一首快诗”(读杜甫《心解》)。
除了第一句的叙述点,这首诗的其他所有句子都表达了诗人听到胜利的消息后的惊讶。诗人的思想感情来自自己的内心,奔涌而出。秋在《集详注》中引用王的话说:“此诗喜大喜,但曲折,无妆。越简单越真实,别人说不出来。”