褚公雅量文言文翻译 雅量翻译及原文
楚从张安陵提拔到邱继世参军。当时,龚楚已经有些名气,但他的地位很低,很少有人知道他。商船的主人楚功成和几个为他送行的部下留在钱塘亭。当时,吴兴仁·申冲担任县长,正要派客人去浙江。客人一到,亭子里的收帐人就把龚楚等人赶到牛棚里。
涨潮时,申冲起床散步。当他看到楚王时,他问:“谁在牛棚下面?”亭子官员说:“昨天,一个北方佬去亭子住下了。因为有贵客,他暂时把他们搬到牛棚里。”沈有点醉了,远远地问:“北方佬要吃饼吗?你姓什么?我们一起聊聊,好吗?”楚举手答道:“我是河南人楚。”我听说过龚楚的名字,地方官非常震惊。他不敢让龚楚过来,于是他来到牛棚,递上他的名片,拜访了龚楚,又宰杀了牲畜,准备了菜肴,放在龚楚面前。还打了亭吏,向龚楚道歉。龚楚和他一起喝酒,他说啊说,好像什么也没发生。之后,知府把楚公送到县界。
龚楚·梁娅的原文
楚去了张安,搬到太尉的办公室去参军。他的名字已经很明显了,但他并不出名。出门东去,坐客船,
派几个老藏家投钱入住唐馆。那时,吴兴·申冲是县长。福建过了浙江,客人都出去了,馆吏赶着大众往牛棚下搬。潮水来了,沈灵祁犹豫了一下,问:“牛舍下面是什么?”李云:“昨天,一位父亲来到亭子,一位尊贵的客人
有权移动它。”有酒有色,还有一个遥远的问题:“我爸爸要吃蛋糕吗?你姓什么?能讲共同点。”楚尹举手答道,
“楚姬野,河南。”远近久担公名,使其不敢动公,使牛舍方便刺于公下,被宰为
茬,在公前,鞭挞亭官,以耻。与众动宴,字色一致,貌如不知。把大众送向世界。