齐宣王问曰文王之囿方七十里有诸翻译 齐宣王问曰文王之囿方七十里有诸什么意思
齐宣王问曰:“文王之地七十里,无奇不有。”齐宣王问道:“(我听说)周文王的狩猎场在方圆七十里。真的是这样吗?”齐宣王问曰:“文王所经之处,有七十里之遥。”这句话出自文王。赏析:问:“文王,方圆七十里,应有尽有?”孟子曰:“传中有事。”说:“大的话!”说“人家还觉得小呢。”他说:“我被困住了,但它在40英里之外,人民仍然认为它很大,这是为什么?”他说:“文王口在七十里外,吃稻草的去那里,吃野鸡的去那里,与民同享。
人想小了,不合适吗?我先从情况入手,问国家的大禁令,然后才敢进。听说郊外有四十里,杀其麋鹿者,如杀人之罪,为困乡间,四十里。人往大了想,不合适吗?
《王文之语》的翻译
齐宣王问道,“(我听说)周文王的狩猎场在方圆70英里处。这是真的吗?”
孟子回答说:“有文字记载。”
(齐宣王)问:“这样恐怕太大了吧?”
孟子曰:“人犹以为小。”
(齐宣王)说,“我的狩猎场在方圆40英里处,但人们仍然认为它很大。为什么?”
孟子说:“周文王的狩猎场,在方圆七十里,是割草打柴的人可以去的地方,猎取鸟兽的人也可以去,与民同享。人们认为它很小,不是吗?刚到(齐国)边境时,我就打听过国家的重要禁令,这样以后我才敢入境。我听说在方圆郊区的大门里有一个长达40英里的狩猎场,杀死地里麋鹿的人会像杀人犯一样受到惩罚。所以这个在方圆40英里的狩猎场是一个设在乡下的陷阱。人家觉得很大,不是吗?”