行行重行行翻译赏析 古诗十九首行行重行行赏析
“走着走着”的翻译:走着走着,一直走,所以我们会留你活口。从此你我相隔千里,各在天涯。这是一条漫长而充满危险的路。我不知道我们什么时候能见面。北方的马依附于北风,南方的巢在南方的枝头。
我们分开的时间越长,衣服越宽,越瘦。
浮云遮太阳,外地游子不愿再还。
我太想你了,身心俱疲。又是一年了,你还没回来。
关于这件事我不需要说什么。我只希望你能照顾好自己,不要挨饿受冻。
欣赏《再做一次》
全诗《又走了》情感真挚,表达了女主人公对爱人的强烈思念,表达了思念妻子的悲痛。诗中质朴清新的民歌风格,以内在节奏的重叠重复形式,表现出东方女性相思的心理特征。
原文为“再做一次”
你走着,走着,一直走着,就这样分开你我生活。
从此你我千万里,我在天,你在天。
路是如此的危险和遥远,遇见你能知道什么时候?
北马南来仍附北风,南鸟北飞,在南枝筑巢。
他们分开的时间越长,他们变得越宽,他们越瘦弱。
云遮日,游子不理反对派。
就因为我想让你把我变老,又一年很快就到年底了。
还有很多别的话要说,只愿你保重身体,不要饥寒交迫。