积雨辋川庄作翻译 积雨辋川庄作翻译及赏析
《在我久雨后的辋川小屋》翻译:连日来山里下了很多雨,烟火缓缓升起。午饭后,它们被送到在东部地里干活的人们手中。几只白鹭在广阔的稻田里飞翔;郁郁葱葱的森林里传来叽叽喳喳的鸟叫声。住在山里,看花开花落,陶冶恬静的天性;在松树下吃素食,晚餐采摘露珠向日葵。我是农村的老人,连海鸥都不会怀疑我。
王维《在我久雨后的辋川小屋》:“下雨了空林中烟已晚,蒸藜麦煮小米。一只白鹭飞过宁静的沼泽地,芒果鸟在盛夏的树上歌唱。我学会了平静地观赏山间的牵牛花,在松树下吃带着露珠的葵花籽。把荣誉的职位让给任何一个粗人,我为什么要吓唬海鸥,哪怕是想一想?. "
这首诗是王维的后期作品。王维后期的诗歌主要描写了他隐居在钟南山和辋川的闲适生活。《旧唐书·王维传》记载:“回纥兄弟皆拜佛,以菜为食,不吃荤腥血,以斋戒安度晚年,不穿衣服,不着文彩”。被贬济州时,他已经有了隐居的想法。
再加上张九龄罢课、李上台等政治变故,他逐渐感到仕途生活的压抑和黑暗,理想破灭。面对严酷的现实,他既不同意与人合作,又觉得自己无能为力。《雨过天晴,我在辋川别业》一诗,表现了王维隐居山林,超脱尘世的闲情逸致,是其山水田园诗的代表作。