欺天乎,欺人乎

武陟中学2022-08-04  16

吾谁欺欺天乎的翻译 吾谁欺欺天乎句式

是“谁欺天”的翻译?我在欺骗谁?上帝?出自春秋时期孔子及其弟子《论语·子涵》,原文:子病,使其师傅为臣。突然,他说:“好久不见了。让它欺骗你!没有部长,只有部长。谁欺我,欺天!与其死在大臣之手,不如死在二三子之手!而你不能被埋葬,你能死在路上吗?”

孔子病重,鲁兹请了几个孔子的弟子作为随员参加葬礼。很快他就好了,孔子说:“仲游出轨已经很久了!没有家臣假装有家臣。我在欺骗谁?欺骗上帝?此外,我宁愿死在你的弟子手里,也不愿死在我的家臣手里!再说,就算不厚葬,我会死在路边吗?”

“谁欺天?”是倒装句,疑问代词是介词宾语。按照现代汉语语法,“我欺负谁”应该是“我欺负谁”。古汉语中,常用作宾语的疑问代词有“谁”、“谁”、“他”、“安”、“xi”等。

这些疑问代词作宾语时,往往放在谓语动词之前。按照现代汉语语法,宾语只能放在谓语动词之后,所以找出谓语动词就可以解决这种介词宾语倒装的翻译问题。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1030634.html

最新回复(0)