昉性仁厚,待物甚宽文言文翻译

oma2022-08-04  8

徐文贞宽厚文言文翻译 徐文贞宽厚文言文翻译注释

许文珍慷慨的翻译:许文珍回老家招待所有的亲戚和老朋友。其中一个人偷偷把宴会上的金杯藏在帽子里,被许文珍碰巧看到。宴会结束时,管家检查餐具,发现少了一件,急忙到处寻找。许文珍道:“金杯在此。不要再找了。”偷金杯的人摇摇晃晃,因为他喝醉了。(不小心)金杯金帽掉地上了。许文珍赶紧转身,让仆人依然把金杯藏在帽子里。仅这一件事,就能看出许文珍前辈的大度。

原件

徐文珍回到家,给亲戚朋友打电话。当一个人在宴会上拿走藏在金杯里的帽子时,会被大众看到。宴会结束后,主人检查装置,如果其中一个人死了,就急着要。龚:“不要找杯子。”这人喝得酩酊大醉,杯子帽子都掉下来了,急得转身就走。他命令人们保留他的帽子。只有这一头,我想看看前辈们的厚度。

业主:管家。

李:古代的一种居民组织。先秦时期邻里有二十五家,邻里有长屋。相当于村子。

急:急,急。

所以:朋友。

落魄:随意的行为。

合适:刚刚好。

许文珍的大度告诉我们,他是一个大度的人。本来我回老家是想招待一下亲戚朋友,以示我没有忘记这些人,但偏偏有这么一帮无良之徒,不但不知道感谢,还偷偷把酒席上的酒具藏起来,企图抢走。一般人家会让佣人让他们交换,但徐文珍大方,又不甘心在所有邻居面前不给这个人难堪,于是上演了“让佣人还给他把金杯藏在帽子里”,让他接下这出“戏”。

如果你不要求你的仆人把金杯藏在他的帽子里,而是当众揭穿他,这个人就会感到羞耻。当众丢脸。这样一来,徐文珍不仅浪费了这顿酒席,还留下了小气的名声。任虽然拿走了一些酒器,却获得了慷慨大方的好名声。让人不得不佩服徐文珍的宽宏大量和良好气度。不要只看一个地方的得失,要想到大局,看全局。这是最难能可贵的。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1027640.html

最新回复(0)