关雎译文及注释 关雎翻译及注释
关雎翻译
关的鸽子住在江边的一个小岛上。贤惠美丽的女人是绅士的好配偶。
参差不齐的荠菜,从船的左右两边挑。一个贤惠美丽的女人,要日夜追求她。
但是我得不到,我日夜思念她。不断的思念让一遍又一遍难以入眠。
参差不齐的荠菜,从船的左右两边挑。善良美丽的女人,弹琴竖琴去接近她。
参差不齐的荠菜,选在船的左右两边。又好又漂亮的女人,敲锣打鼓讨好她。
关雎札记
关:拟声词,即雄鸟和雌鸟的叫声。
3 .这是一个很好的例子
大陆:水中的陆地。
窈窕淑女:一个贤惠美丽的女人。温柔婉约,身材优美。姚,寓意深刻,隐喻女人的精神美;美丽,美丽,比喻女性美丽的外表。舒,好,善良。
好(h m: o qiú):好配偶。“求”匹配的外来词。
不均匀:长度不均匀的外观。
一种可食用的水生植物。
左右流:有时向左,有时向右选荠菜。在这里,比喻“君子”试图通过苦苦寻找荠菜来追求“淑女”。流量,计算。志:指荠菜。
沃米:醒醒,睡吧。指白天和黑夜。嘿,醒醒。睡觉,睡着。此外,马对毛诗词的批注和注释说,“这还是一个梦。”也是无障碍的。
服务:缺失。是的,我想。毛传:“取衣而思之。”
悠悠(yūu
zāI)悠悠:意为“悠悠”,意为长。这句话的意思是思念不断。悠闲,感悟,思考。见郭璞《尔雅·释释》注。啊,语气助词。你悠悠的,还说“小姐,小姐”。
辗转反侧:辗转反侧睡不着。滚动,古代人物展览。转,也就是对面。侧,依然翻倒。
琴琴之友:弹琴竖琴,亲近她。琴和竖琴都是弦乐器。五七弦,二十五五十弦。朋友:用作动词,在这里表示亲近。这句话说的是,用琴和竖琴去接近“淑女”。
姚:选。
用铃铛击鼓:用铃铛演奏音乐让她开心。快乐,使役用法,使...开心。
关雎要义
《关雎》描写了一个“君子”对一个“淑女”的思念和爱慕之情,从而对她进行了深情的追求,充分表现了古代人内心对美好爱情的向往和追求,突出了青年男女健康真挚的思想感情。