胡质父子文言文及翻译 胡质父子的文言文翻译
胡志父子的翻译:胡玮炜的“博湖”一词。他年轻时有远大的志向,并保持清廉的品行。郅任荆州刺史时,魏从京都(许昌)出发去拜访他。家境贫寒,没有车马仆从,(胡)魏独自骑着驴(去拜访),(到了之后)去拜访父亲。在政府住了十几天,(胡玮炜)就和父亲告别了。
临别时,(胡)送给他一匹绢马作为盘缠。(胡)魏跪下说:“父皇(为官)清正孝顺。不知这丝是哪里来的?”胡志回答说:“这是我工资的剩余,所以我给你做旅费。”(胡)魏(才)接受了,告别了父亲,踏上了归途。
胡志父子的原文
魏,字“虎”,少野心,又老实。质量是荆州的,而且是京都省的。家境贫寒,没有佣人,独自自驾毛驴。见到你父亲,停了十多天,又回来了。辞职,给它一匹绢马,作为路粮。魏跪下说:“大人是无辜的。你为什么不买这种丝绸?”问:“是我的工资,所以我觉得是你的谷穗。”接受它并辞职。
给…作注解
(1)商志:高尚的志向。(2)努力锻炼:品行。(3)素质:胡志,三国时人,胡惟之父。(4)为荆州:在荆州任刺官;今天的湖北和湖南。(5)路费:差旅费。(6)少:年轻时(7)省:访(8)府:9)身为白人:白人,告诉(10)我要一百多里:是的,我要。