吏呼一何怒 妇啼一何苦翻译 吏呼一何怒 妇啼一何苦翻译的意思
官员吼得多凶,老太婆哭得多惨。《李世豪》是唐代大诗人杜甫写的一首诗,是“三官三别”之一。这首诗通过作者亲眼看到的石昊官员夜间抓人的故事,揭露了封建统治者的残暴,反映了唐代安史之乱引起的战争给广大人民带来的深重灾难,表达了诗人对劳动人民的深切同情。这首诗的艺术特色之一是精炼,抒情性和议论性嵌入叙事,爱与恨分明。
石昊官方原文翻译:
石昊官员杜甫
黄昏投石村,晚上有收藏家抓人。
老人翻墙走,老婆婆出门看。
收藏者有多愤怒!何必哭!
听女前言:三人镇守邺城。
一人附书,两人战死。
拯救并过着不正当的生活,死人早就不在了!
房间里没有人,只有奶下的孙子们。
有了孙子,裙子就穿不完了。
老妇虽力弱,请官夜归。
你要准备早上的做饭,哪怕要在河里打。
许久,声音无声,如泣如咽。
明天的未来,不要和老人独处。
翻译
黄昏时分,我呆在石昊村。晚上,警察去村子里抓人。
老人翻墙逃走,老婆婆出去查看。
当官的喊得多愤怒,女人哭得多惨。
我听老婆婆上前说,我三个儿子在邺城镇守边关。
其中一个儿子发回消息,另外两个儿子刚刚在战斗中牺牲。
活着的人苟且偷生,死去的人永远不会回来!
家里没有别的男人,只有吃奶的小孙子。
因为他的孙子在这里,他的母亲还没有离开,但她没有一个完整的穿着进出。
虽然我年老体衰,但请允许我陪你回营地过夜。
马上去合阳战役,还来得及给部队准备早餐。
夜深了,声音渐渐消失,隐约听到低低的断断续续的哭声。
天亮后,我继续赶路,只能和已经回到家的老人道别。